Страница 62 из 77
— Здесь больше нечего брать, — сказал Берсерк. Кивнул кому-то из подоспевших урман. Факел расчертил воздух бледным желтым огнем, канул в темном провале дверей. Внутри избы заплясали красные блики, повалил дым.
Гюду подволокли к столпившимся у ворот людям — пленникам берсерков. Низенький худой паренек, почти мальчишка, перекрестил ее руки, связал пенькой, пропустил конец веревки меж ладоней, принялся связывать им кого-то еще. Гюда оглянулась, «Кем-то еще» оказался Гутхорм. Мальчик ничего не видел, стоял, тупо взирая в спину Гюде. Веревка быстро охватила его тонкие запястья, мелькнула хвостом, поползла к следующему пленнику.
Берсерки выволокли из конюшни трех не отправленных на пастбища лошадей Сигурда, понакидали им на спины какие-то мешки, Следом за лошадьми из хлева вытащили упирающегося, жалобно мычащего теленка-годовалку. Однорукий Хаки вынул из-за пояса топор, одним взмахом перерезал теленку горло. Ноги телка подломились, брызжа кровью, он завалился на бок. Мягкие бархатные глаза уставились на Гюду, моргнули растерянно. Хаки встал подле теленка на колени, приложился губами к кровавой струе. Кадык на его толстой шее заходил вверх-вниз, пропуская в горло берсерка свежую кровь[172]. Вокруг, терпеливо ожидая своей очереди, столпились еще несколько человек.
Гюда отвернулась. Возле упавшей створы ворот она увидела темноволосую девку — ту, которая пела в амбаре. «Выходит — не примерещилось» — мелькнуло в голове.
Девушка стояла возле покосившегося воротного столба. Подперев его спиной, смотрела куда-то вдаль, сквозь людскую суету и горящие избы. Ветер трепал ее короткие волосы, открывал белую шею. Ладонь девушки покоилась на гладком столбе, тонкие пальцы гладили его. Она словно оставалась вне битвы, смертей, берсерков, плача и стонов, Будто была не человеком, а молчаливым деревом или камнем.
Почуяв на себе пристальный взгляд, девушка повернула голову. Рысьи глазищи — огромные, с узкими, вытянутыми вверх зрачками — вперились в Гюду. Девушка неторопливо отлепилась от столба, заскользила меж шумящих, довольных легкой победой берсерков, легкой тенью очутилась перед Гюдой. Такой тонкой, почти прозрачной, кожи, как у нее, княжне еще не доводилось видеть. Как, впрочем, и столь хрупкой талии, и столь тонкой шеи, и такой тщедушной фигуры. И все-таки от темноволосой незнакомки веяло чем-то необъяснимо могучим и выносливым. «Будто она вечная», — подумалось вдруг.
Словно услышав мысли княжны, темноволосая улыбнулась — вспыхнула изнутри ясным ровным огнем.
— Не бойся, — ее густой певучий голос вернул страх, боль в онемевших запястьях, тяжесть в ногах и привкус пепла во рту. — Хаки не злой, просто он…
— Зверь, — по-словенски буркнула княжна. Темноволосая погасла, улыбка исчезла с ее губ, в глазах промелькнула настороженность.
— Да, зверь, — мягко, почти ласково, согласилась она. Склонила голову набок, как птица. — Я знаю тебя?
— Айша! — К пленникам шагал большой и грузный, как медведь, воин с крупным лицом и тяжелыми ручищами. В одной он тащил окровавленный топор, другой утирал с лица черную гарь.
— Слатич! — темноволосая встрепенулась, забыв о княжне, побежала ему навстречу, обвила руками могучую шею, что-то негромко и радостно забормотала. Похоже, ее речи все-таки касались Гюды, поскольку воин, насупившись, покосился на княжну.
Брошенный берсерками обескровленный телок умер — бархотку глаз заволокла мутная пленка. Увешанные мешками кони испуганно ржали, нервно перебирали ногами. Стоны уже не доносились до пленников, но несколько берсерков бродили по двору, отыскивали раненых, добивали, не разбирая чужих и своих. Утирая губы, мимо Гюды прошагал однорукий Хаки с заткнутым за пояс топором. Дружески хлопнул по плечу верзилу, пятерней хлопнул по заднице темноволосую девушку. Та отлепилась от своего приятеля, недоверчиво взглянула на обрубленную руку берсерка, потом на кровоточащую рану на его боку, тяжело вздохнула. Хаки услышал ее вздох, засмеялся:
— О чем ты печалишься? Мы взяли богатую добычу и идем домой!
Потрепал девушку по щеке, крикнул:
— Вперед! Домой, звери Одина!
К вечеру Хаки стало худо — он еще шел, но все медленнее и медленнее. Посовещавшись, берсерки сбросили груз с одной из лошадей, посадили на нее своего хевдинга. К ночи остановились в лесу. Хаки сняли с лошади, уложили на кипу срезанных еловых ветвей, прикрыли сверху шкурой, оставив на виду лишь его белое, покрытое каплями пота лицо. Берсерк не стонал и не жаловался — лежал молча, берег силы. Пыл боя схлынул, теперь его нагнали боль и слабость. Изредка кто-нибудь из воинов подносил к его губам кожаный мешок с водой. Быстрые капли бежали по губам. Хаки, путались в его бороде, мочили рубаху. Напившись, Хаки закрывал глаза, тяжело вздыхал.
Когда рядом запалили костер, он приподнялся на локоть, поманил к себе худого паренька, того, что связывал пленных:
— Ингьяльд!
Паренек подбежал, присел подле хевдинга на корточки.
— Где моя рабыня? Приведи ее!
— Она спит, хевдинг.
Гюда покосилась на Рагнхильд. Не привыкшая к труду, дочка конунга впрямь заснула — лежа на земле и свернувшись клубком. Ее не привязали к остальным, не спутали рук, лишь оставили стража — того огромного воина, который обнимался с темноволосой девушкой. Сама темноволосая сидела в сторонке, прислонившись спиной к стволу дерева и закрыв глаза.
— Другую… — недовольно прохрипел Хаки. Мотнул головой в сторону темноволосой: — Ее…
— Она опасна, хевдинг, — смущенно пробормотал парень. — Ты же помнишь, она убила Орма, когда Белоголовый тоже был ранен…
Знакомое имя заставило Гюду насторожиться. Рядом засопел, укладываясь в мох, толстый раб, один из слуг Сигурда. Ненароком дернул веревку. Запястья Гюды свело судорогой от боли. Озлобившись, она сама рванула веревку на себя, поймала недоумевающий взгляд толстяка, смутилась. Стыдно устраивать ссору со своими, когда чужих полно…
— Прости, — шепнула Гюда. Толстяк пожал плечами, лег, отвернулся от княжны.
— Белоголовый умер как воин. Я буду рад такой смерти. Позови ее, — недовольно прохрипел Берсерк. Ингъяльд еще сомневался, стрелял глазами в Хаки и темноволосую, сопел.
— Она колдунья, хевдинг. Она убивает ярлов, знает множество странных историй и умеет петь на языке мертвых. Я сам слышал…
«Я тоже…» — подумала Гюда. Смерть Орма не всколыхнула ее, лишь царапнула в груди чем-то острым, словно отсекая ее от ярла, который взял ее силой и чьего ребенка носила в своем чреве. Белоголовый уже давно исчез, ушел из ее жизни, как ушел отец и братья, а теперь и Сигурд с Тюррни. Люди приходили и уходили, и в этом уже не было ничего необычного или страшного.
— Если она — колдунья, то приведи ко мне колдунью! — Хаки выпростал из-под шкуры руку, потянулся к лежащему рядом оружию.
Гюда закрыла глаза, завалилась на спину, Она устала, но слать не хотелось. От пережитого по коже пробегали неприятные мурашки, иногда, будто живое, вставало перед глазами разрубленное лицо Флоки.
— Я пришла, хевдинг, — в темноте услышала княжна голос той, которую называли Айшей и колдуньей.
— Садись. Мои раны слишком свежи, чтобы дать мне покой. Может быть, его принесут твои речи?
— Что хевдинг хочет услышать этой ночью?
— Все равно, — ярл тяжело засопел, зашуршал, укладываясь обратно на шкуры, — Я слушаю твои сказы уже четвертую ночь, но Ингъяльд уверяет, что ты колдунья. Если так — расскажи мне мое будущее.
— Тогда я расскажу тебе о женщине, которая умела видеть сны, — мягко заговорила Айша. Княжна прислушалась.
— Когда-то в земле, где солнце садится в море, а вода на закате становится черной и убегает за край света, жила одна старая женщина. Она умела видеть сны. И все, что она видела во сне, непременно сбывалось. К ней многие приходили, прося, чтобы она увидела во сне их будущее и потом рассказала им о своих снах. Но старуха, а ее называли еще сновидицей, всем отказывала. «Нет, — говорила она. — Мои сны приходят и уходят, когда захотят. Они властны надо мной, но не я над ними. Я не могу видеть то, что пожелаю, и не могу поведать вам ваше будущее! » Люди очень обижались на нее. И однажды один очень могучий князь…
172
Иногда, для устрашения врагов и веря, что свежая кровь придаст им силы, берсерки пили кровь животных.