Страница 20 из 28
— Ну что, комиссар Дарт, летим к чёрной дыре? — сказал он на галактическом эсперанто и весь расплылся в торжествующей улыбке. — Там таким, как ты, самое местечко!
— Вы в самом деле летите к чёрной дыре? — спросил комиссар. — Возле этих чудовищ летать смертельно опасно, вы тоже можете погибнуть.
— За нас не волнуйся, приятель, вечный мрак предстоит тебе, а не нам… Эй, Сивик, Глум, тащите этого парня в трюм и приготовьте для него гипношлем! — крикнул он. — Мы отчаливаем!
Тут только Дарт обнаружил, что в помещении, помимо этого круглолицего, находились ещё двое. Это были "серые" в чёрных комбинезонах. Видимо, они тоже знали галактическое эсперанто, поскольку немедленно подняли Дарта и вынесли из каюты.
Рассадурцы несли его сначала по какому-то полутёмному коридору, потом спустились с ним по лестнице. Их лица, как и лица всех "серых", были бесстрастны, лишь иногда, когда на их большие чёрные миндалевидные глаза попадал свет редких ламп, в них проступало что-то зловещее.
— Вы знаете, куда мы летим? — пытался разговориться с ними комиссар, но те молчали.
Его внесли в небольшую каюту, совершенно пустую, и швырнули на пол. В единственном иллюминаторе Дарт мог рассмотреть маленький кусочек усыпанного звёздами космоса.
Усилившаяся тяжесть показала, что корабль стартовал. В иллюминаторе потекли звёзды.
Комиссар напряг мышцы, пробуя верёвки на прочность.
— Лежи спокойно, — писклявым голосом сказал один из "серых".
— Тебе лучше уснуть, — прибавил второй и принялся надевать на голову Дарта гипношлем.
Затем они надели гипношлемы на себя.
Они сидели перед пленником, привалившись спиной к стене, и таращили на него свои огромные глазищи. Россыпи звёзд в иллюминаторе превратились в сверкающие вихри — корабль разгонялся до околосветовой скорости.
Дарт, покуда сон ещё не овладел им, вспоминал виденный им когда-то документальный фильм про чёрную дыру. Тёмно-багровый, почти чёрный, неправильной формы диск окутывали языки пляшущего огня. По обе стороны от диска, уходя в пространство, тянулись огромные, каждый больше миллиона километров в длину, огненные смерчи. Звёзды и планеты, оказывавшиеся поблизости от них, срывались со своих орбит, устремлялись к этим ослепительным вихрям и пропадали в их круговерти. Чёрная дыра засасывала в себя всё, что оказывалось в поле её притяжения — от гигантских звёзд до таких "песчинок", как космический корабль. Назад же оттуда ничего никогда не возвращалось…
В иллюминаторах всё слилось в мерцающую муть — верный признак того, что звездолёт приближался к скорости, при которой начинались изменения в структуре вещества, то есть приближался к субпространству. Предстоял "нырок" в какую-то другую область космоса, возможно — в другую галактику или даже в другое созвездие, где есть подходящая чёрная дыра.
В эти минуты — последние, быть может, минуты его свободной жизни — Дарт впервые за много месяцев снова задумался над тем, действительно ли он бессмертен. Первое время после того, как четырёхрукий профессор наградил его этим странным свойством, он в глубине души сомневался в своей неубиваемости, но, попадая в самые невероятные переделки и оставаясь жив, постепенно поборол в себе страх перед смертью. И вот теперь этот страх вернулся…
Глава 8. Капитан Тлиджль и плазмоиды
Очнулся он оттого, что с его головы свалился гипношлем. А этому, в свою очередь, предшествовало слишком резкое падение на пол.
Как бы там ни было, Дарт разлепил веки, пробуждаясь от гипноза, и обнаружил, что его держат за ноги и куда-то волокут. Сон окончательно слетел с него, когда его начали бесцеремонно спускать по лестнице, не беспокоясь о том, что каждую ступеньку ему приходится пересчитывать затылком. Боли Дарт, конечно, не почувствовал, зато эти удары привели его в чувство.
Наконец и конвоиры заметили, что он не спит. Они остановились. Над ним наклонился "серый" и несколько секунд всматривался в его лицо, затем обернулся к напарнику и они заговорили на незнакомом Дарту языке — каком-то, как ему показалось, "птичьем", с прищёлкиваниями и присвистами.
Дарт сообразил, что до чёрной дыры звездолёт ещё не добрался. Но почему задержка? И куда его волокут?
Попробовав расправить члены, он обнаружил, что руки его по-прежнему связаны, причём так крепко, что он едва мог ими пошевелить. Зато ноги были свободны.
Рассадурцы продолжали "щёлкать" и "свистеть", время от времени поглядывая на пленника. Дарт подумал, что он, наверное, слишком рано очнулся, а это не входило в их планы. Тем не менее гипношлем на него надевать не стали. Поговорив, "серые" снова взяли его за ноги и поволокли дальше.
Через четверть часа его втащили в просторное помещение с креслами и приборными панелями, в котором находилось с десяток гуманоидов. Большинство было "серыми" и они скромно стояли в стороне. Зато знакомый Дарту верзила в оранжевом комбинезоне свободно расхаживал, меряя каюту большими шагами.
— Положите его пока здесь, — сказал верзила на эсперанто и показал на середину каюты. — Сейчас на него придут взглянуть наши друзья плазмоиды!
"Плазмоиды? — смутно подумал Дарт. — При чём тут плазмоиды?…"
Верзила подошёл к пульту, коснулся пальцами кнопок и перед ним зажёгся экран видеофона.
— Ну, скоро они? — спросил он кого-то, кто появился на экране и кого Дарт не мог рассмотреть за его широкой спиной.
— Капитан, они уже на корабле, идут к вам! — услышал Дарт ответ.
"Ага, значит, этот верзила — капитан", — мысленно отметил пленник.
В дверях появился ещё один "серый".
— Капитан Тлиджль, докладываю, — почтительно обратился он к верзиле. — Тут плазмоиды.
— Пусть войдут, — напыжась, ответил капитан.
Он встал рядом с Дартом, расставил ноги и высоко вздёрнул подбородок.
В каюту из распахнутой двери один за другим влетели шарообразные огненные сгустки ярко-жёлтого цвета, каждый примерно восьмидесяти сантиметров в диаметре. Влетев, они начали парить по помещению, подлетая к "серым", к пульту, к пленнику, к капитану Тлиджлю, как будто изучая всё вокруг. "Серые", дрожа, пятились, когда сгустки подлетали к ним слишком близко.
Дарт понял, что эти сгустки и есть плазмоиды — разумные существа, основу которых составляла плазма. Но что им надо было на корабле рассадурцев?
Тлиджль пнул его ногой.
— Вот он, тот самый пленник, про которого я тебе говорил, — он повернулся к одному из сгустков. — Оставшуюся часть пути до чёрной дыры он должен проделать на твоём звездолёте, согласно приказу нашего повелителя, Адепта четвёртой ступени его милости господина Флеорта.
— Не слишком ли много чести для какого-то паршивого человечишки — снаряжать ради него особый звездолёт к чёрной дыре? — прошипел плазмоид.
— Этот, как ты его назвал, "человечишка" — киборг особой, сверхсовершенной конструкции, — ответил Тлиджль. — Он очень опасен, гораздо опаснее, чем ты думаешь. Его почти невозможно убить. Он живуч, как полуразумные камни с Тапса, которых выплёскивают тамошние вулканы. Наши повелители уже хлебнули из-за него хлопот. Я слышал, это из-за него мы проиграли недавнее сражение при Эльяхо!
— Неужели из-за него? — Плазмоид выпустил лучевое щупальце и обвил им шею Дарта. — Не может быть.
Комиссар, когда его захлестнуло пламя, и бровью не повёл. Он даже не почувствовал прикосновения огня.
— А ты, похоже, прав, Тлиджль, — прошипела разумная плазма. — Это какой-то необычный киборг, очень тугоплавкий… Мне такие не нравятся…
— Именно поэтому он приговорён к казни в чёрной дыре. Вам, плазмоидам, сподручней забросить его туда, вот и займитесь этим делом.
— Мы выполним волю Адептов, — плазмоид вытянулся, приняв форму, отдалённо напоминавшую антропоморфную, кивнул её верхней, похожей на голову, частью, и тут же снова превратился в шар.
— Эй, осторожнее, не покалечьте моих людей! — закричал Тлиджль, видя, что плазмоиды слишком резво начали кружить по помещению.