Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 2



Теперь, чтобы окончательно ответить на этот вопрос, позвольте мне, господа, процитировать письмо, направленное лично мне одним из крупнейших наших математиков, г-ном Ж. Бертраном[5] из Института:[6]

Вчерашняя наша беседа натолкнула меня на одну идею об упомянутой продолжительности путешествий. Предположим, что некий господин, воспользовавшись подходящим транспортом, покидает Париж в четверг, в полдень. Он направляется в Брест, потом в Нью-Йорк, Эдо[7] и так далее, а возвращается в Париж ровно через двадцать четыре часа, преодолевая по пятнадцать градусов земной окружности в час.

На каждой станции он спрашивает: «Который час?» И слышит в ответ неизменное: «Полдень». После этого он спрашивает: «А что за день недели сегодня?»

В Бресте ему отвечают: «Четверг», то же он слышит в Нью-Йорке… Но по возвращении в Понтуазе,[8] например, ему говорят: «Пятница».

Где же произошел переход? На каком меридиане наш путешественник, если он истинный католик, мог и должен был выбросить ветчину, ставшую для него запретной?

Очевидно, что смена даты должна быть резкой. Она будет происходить в океане или же в тех странах, жители которых понятия не имеют о количестве дней в неделе.

Теперь предположим, что на одной параллели, проходящей через континент, живут цивилизованные народы, говорящие на одном языке и подчиняющиеся одним и тем же законам; предположим также, что двух соседей разделяет упомянутая воображаемая линия, и вот в полдень один из них говорит: «Сегодня у нас четверг», а другой утверждает: «Сегодня у нас пятница».

Предположим, что один из этих соседей живет в Севре,[9] а другой в Бельвю.[10] Не будут же они жить с восьмидневной неделей! Нет, они просто договорятся о календаре, и тогда двусмысленное положение прояснится, хотя, с другой стороны, появится и сохранится постоянный сдвиг в названиях дней недели.

Это письмо, господа, одновременно и весьма логичное, и очень остроумное, как мне кажется, окончательно решает вопрос, поставленный перед Географическим обществом.

Да, двусмысленность остается, но она остается, так сказать, в скрытой форме. Действительно, в том случае, когда параллель пересекает густонаселенные континенты, между живущими на этой параллели могли бы возникнуть недоразумения. Однако предусмотрительная природа, кажется, предпочла не давать людям лишнего повода для споров. Между великими нациями она расположила пустыни и океаны. Переход от дня потерянного ко дню обретенному происходит незаметно во время плавания в морях, разделяющих народы. Упомянутую двусмысленность, однако, нельзя установить, поскольку корабли в этих бескрайних просторах постоянно находятся в движении.

Не стоит продолжать, господа, и я заключаю свое выступление следующим резюме.

С практической точки зрения:

1. Принятием манильского отсчета дат достигнута договоренность о едином календаре.

2. Капитаны меняют даты в своих судовых журналах, когда пересекают сто восьмидесятый, то есть контрольный, меридиан, и это пересечение фиксируется судовым хронометром.

С научной точки зрения:



Смена дат осуществляется без каких-либо затруднений в пустынях или океанах, разделяющих заселенные территории.

По этой причине в будущем мы не станем свидетелями вооруженного столкновения двух цивилизованных наций, отстаивающих честь национального календаря.

5

Бертран Жозеф Луи-Франсуа (1822–1900) — французский математик, член Парижской академии наук, иностранный почетный член Санкт-Петербургской академии наук. Наиболее значительные его работы относятся к области теории подобий, теории вероятностей, математическому анализу и теории групп. Его учебники по элементарной математике, переведенные на русский язык, входили в число основных пособий для гимназий и реальных училищ.

6

Институт Франции — объединение пяти академий: 1) Французской академии (осн. в 1635 г.), занимающейся вопросами французского языка и литературы, 2) Академии надписей и изящной словесности (осн. в 1701 г., под современным названием с 1716 г.), занимающейся изучением надписей, документов, художественной литературы, языков и культур античности. Средневековья, а также эпохи классицизма во Франции, 3) Академии наук (осн. в 1666 г. как Всеобщая академия), 4) Академии изобразительных искусств (осн. в 1648 г.), 5) Академии моральных и политических наук (осн. в 1832 г.).

7

Эдо — старое название Токио.

8

Понтуаз — город во Франции к северо-западу от Парижа, центр департамента Валь-д'Уаз.

9

Севр — юго-западное предместье современного Парижа, расположенное на правом берегу Сены. Долгота к востоку от Гринвичского меридиана — примерно 2° 12′.

10

Бельвю — старинная деревушка в юго-западных окрестностях Парижа, на левом берегу Сены, между Севром и Мёдоном, с красивым видом на реку. Известность получила после того, как мадам Помпадур, фаворитка короля Людовика XV, построила здесь в 1750 г. свой дворец. Территория бывшей деревни теперь входит в состав коммуны парижского пригорода Мёдона. Расстояние между Севром и Бельвю — около полутора километров.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: