Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 120 из 131



атах пумбхир двиджа-шрештха

варнашрама-вибхагашах

свануштхитасйа дхармасйа

самсиддхир хари-тошанам

«Поэтому, о лучшие из дваждырожденных, высшее совершенство, которого человек может достичь, исполняя обязанности, соответствующие его сословию и укладу жизни, — это доставить удовольствие Личности Бога». Все предназначено для удовлетворения Верховной Личности Бога. Махараджа Бали удовлетворил Господа, а следовательно, он все сделал правильно, и Шукрачарья признал, что ему не следовало проклинать Махараджу Бали.

мантратас тантраташ чхидрам

деша-каларха-вастутах

сарвам кароти нишчхидрам

анусанкиртанам тава

мантратах — из-за неверного произнесения ведических мантр; тантратах — от недостаточного знания о том, как соблюдать регулирующие принципы; чхидрам — погрешность; деша — страны; кала — времени; арха — получателя; вастутах — из-за предметов; сарвам — все; кароти — делает; нишчхидрам — безупречным; анусанкиртанам — постоянное повторение святого имени; тава — Твоего, о Господь.

Можно допустить ошибки, произнося мантры и соблюдая правила ритуала, или можно неверно выбрать время, место, атрибуты для ягьи и того, ради кого эта ягья совершается. Но когда кто-то произносит Твое святое имя, это искупает все недостатки.

КОММЕНТАРИЙ: Шри чайтанья Махапрабху учил:

харер нама харер нама

харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва

настй эва гатир анйатха

«В этот век вражды и лицемерия спасение обретают только те, кто повторяет святое имя Господа. Нет иного пути. Нет иного пути. Нет иного пути» (Брихан-нарадия-пурана, 38.126). Сейчас, в век Кали, чрезвычайно трудно совершать ведические обряды и жертвоприношения по всем правилам. Мало кто может идеально произнести ведические мантры или собрать все необходимое для проведения ведических обрядов. Вот почему жертвоприношением, рекомендованным для нашего века, является санкиртана — непрестанное повторение святого имени Господа. Йаджнаих санкиртана- прайаир йаджанти хи сумедхасах (Бхаг., 11.5.29). Вместо того чтобы тратить время на ведические жертвоприношения, разумные люди, то есть те, кто способен здраво мыслить, должны повторять святое имя Господа, и это будет идеальным жертвоприношением. Я видел, как многие религиозные деятели тратят сотни тысяч рупий, устраивая далекие от совершенства жертвоприношения. Те, кто без всякой пользы проводит такие несовершенные ягьи, должны извлечь из этого стиха урок. Людям следует прислушаться к совету Шри чайтаньи Махапрабху (йаджнаих санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах). Шукрачарья был строгим брахманом, приверженцем ведических обрядов, но даже он признал: нишчхидрам анусанкиртанам тава — «О Господь, непрестанное повторение Твоего святого имени все делает совершенным». В Кали-югу ведические обряды невозможно совершать так идеально, как прежде. Поэтому Шрила Джива Госвами говорит, что, хотя в каждом виде духовной деятельности — особенно в поклонении Божеству — надо стараться соблюдать все правила и предписания, ошибки все же могут быть, и, чтобы загладить их, нужно повторять святое имя Верховной Личности Бога. Вот почему в Движении сознания Кришны считается особенно важным сопровождать любую деятельность пением мантры Харе Кришна.

татхапи вадато бхуман

каришйамй анушасанам

этач чхрейах парам пумсам

йат таваджнанупаланам

татхапи — даже хотя (Махараджа Бали не допустил никаких ошибок); вадатах — тот, кому велено (Тобой); бхуман — о Всевышний; каришйами — выполню; анушасанам — (Твое) распоряжение; этат — это; шрейах — самое благоприятное; парам — высшее; пумсам — всех людей; йат — которое; тава аджна-анупаланам — подчинение Твоему приказу.

Тем не менее, о Господь Вишну, я должен поступить так, как Ты велел, ибо подчиняться Твоей воле — первейшая и самая священная обязанность каждого человека.

шри-шука увача

пратинандйа харер аджнам

ушана бхагаван ити

йаджна-ччхидрам самадхатта

балер випраршибхих саха

шри-шуках увача — Шри Шукадева Госвами сказал; пратинандйа — выразив почтение; харех — Личности Бога; аджнам — распоряжение; ушанах — Шукрачарья; бхагаван — могущественнейший; ити — так; йаджна-чхидрам — недочеты в проведении жертвоприношений; самадхатта — принялся исправлять; балех — Махараджи Бали; випра-ришибхих — с лучшими брахманами; саха — вместе.



Шукадева Госвами продолжал: Так могущественнейший Шукрачарья благоговейно воспринял волю Верховной Личности Бога. Вместе с лучшими из брахманов он стал исправлять недочеты, которые допустил Махараджа Бали, совершая жертвоприношения.

эвам балер махим раджан

бхикшитва вамано харих

дадау бхратре махендрайа

тридивам йат параир хритам

эвам — так; балех — у Махараджи Бали; махим — землю; раджан — о царь Парикшит; бхикшитва — попросив как подаяние; ваманах — Господь Вамана; харих — Верховная Личность Бога; дадау — отдал; бхратре — брату; маха-индрайа — Индре, царю небес; тридивам — планетную систему полубогов; йат — ту, которая; параих — другими; хритам — отобрана.

О царь Парикшит, так Господь Ваманадева, Верховная Личность Бога, попросив у Махараджи Бали милостыню, отобрал у него все земли и вернул Своему брату Индре все владения, отобранные у него врагами.

праджапати-патир брахма

деварши-питри-бхумипаих

дакша-бхригв-ангиро-мукхйаих

кумарена бхавена ча

кашйапасйадитех притйаи

сарва-бхута-бхавайа ча

локанам лока-паланам

акарод ваманам патим

праджапати-патих — повелитель всех Праджапати; брахма — Господь Брахма; дева — с полубогами; риши — с великими святыми; питри — с обитателями Питрилоки; бхумипаих — с владыками земли (Ману); дакша — с Дакшей; бхригу — с Бхригу Муни; ангирах — с Ангирой Муни; мукхйаих — с главами разнообразных планетных систем; кумарена — с Карттикеей; бхавена — с Господом Шивой; ча — также; кашйапасйа — Кашьяпы Муни; адитех — Адити; притйаи — ради удовольствия; сарва-бхута-бхавайа — ради блага всех живых существ; ча — также; локанам — планетных систем; лока-паланам — правителей планет; акарот — сделал; ваманам — Господа Ваману; патим — верховным руководителем.

Господь Брахма [повелитель царя Дакши и остальных Праджапати], которого поддержали все полубоги, великие святые, жители Питрилоки, Ману, муни и правители вселенной, такие как Дакша, Бхригу и Ангира, а также Карттикея и Господь Шива, провозгласил Господа Ваманадеву защитником всех и каждого. Он сделал это, чтобы доставить удовольствие Кашьяпе Муни и его жене Адити и ради блага всех обитателей вселенной, включая тех, кто повелевает ее планетами.

веданам сарва-деванам

дхармасйа йашасах шрийах

мангаланам вратанам ча

калпам сваргапаваргайох

упендрам калпайам чакре

патим сарва-вибхутайе

тада сарвани бхутани

бхришам мумудире нрипа

веданам — (для защиты всех) Вед; сарва-деванам — всех полубогов; дхармасйа — (всех) религиозных принципов; йашасах — (всей) славы; шрийах — (всех) богатств; мангаланам — (всяческого) благополучия; вратанам ча — и (всех) обетов; калпам — самого искусного; сварга-апаваргайох — восхождения на райские планеты или освобождения из плена материи; упендрам — Господа Ваманадеву; калпайам чакре — задумали; патим — повелителя; сарва- вибхутайе — для всех дел; тада — тогда; сарвани — все; бхутани — живые существа; бхришам — очень; мумудире — обрадовались; нрипа — о царь.

О царь Парикшит, Индра считался царем вселенной, однако полубоги во главе с Господом Брахмой пожелали, чтобы Веды, законы религии, слава, богатство, благоденствие, обеты, путь к высшим планетам и освобождение находились под покровительством Упендры, Господа Ваманадевы. Поэтому они признали Ваманадеву верховным повелителем всего сущего. Это решение очень обрадовало всех обитателей вселенной.