Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 94 из 98



мам хи партха вйапашритйа йе 'пи сйух папа-йонайах

стрийо ваишйас татха шудрас те 'пи йанти парам гатим

«О сын Притхт, те, кто сделал своим убежищем Меня, даже если это люди низкого происхождения: женщины, вайшьи [торговцы] или шудры [рабочие], - способны достичь наивысшей цели». Человеческая форма дается живому существу для того, чтобы оно вернулось к Богу, и нужно предоставить эту возможность каждому, будь то шудра, вайшья, женщина или кшатрий. Именно в этом состоит цель Движения сознания Кришны. Если же кто-то предпочитает оставаться шудрой, его ждут страдания, описанные в данном стихе: тад эватибибхатситам ашнанти.

йе тв иха ваи шва-гардабха-патайо брахманадайо мригайа вихара атиртхе

ча мриган нигхнанти тан апи сампаретаП лакшйа-бхутан йама-пуруша ишубхир видхйанти.

йе — те, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — или; шва — собак; гардабха — и ослов; патайах — хозяева; брахмана-адайах — брахманы, кшатрии и вайшьи; мригайа вихарах — получая удовольствие от охоты на лесных зверей; атиртхе — тех, кого не разрешается; ча — также; мриган — животных; нигхнанти — убивают; тан — их; апи — поистине; сампаретан — умерев; лакшйа-бхутан — становясь мишенями; йама-пурушах — помощники Ямараджи; ишубхих — стрелами; видхйанти — пронзают.

Представители высших сословий [брахманы, кшатрии и вайшьи], которые в этой жизни берут своих собак, мулов или ослов на охоту и развлекаются тем, что без всякой надобности убивают лесных животных, после смерти попадают в ад Пранародху. В этом аду помощники Ямараджи делают таких людей своими мишенями и пронзают их стрелами.

КОММЕНТАРИЙ: Многие аристократы, особенно на Западе, держат собак и лошадей, чтобы охотиться на лесных животных. В Кали-югу среди представителей аристократии, как на Западе, так и на Востоке, стало модой отправляться в лес и без всякой надобности убивать животных. Представителям высших сословий (брахманам, кшатриям и вайшьям) следует стремиться к познанию Брахмана. Кроме того, они должны сделать так, чтобы возможность подняться на этот уровень была и у шудр. Если же они вместо этого занимаются охотой, их ждет наказание, описанное в данном стихе. Помощники Ямараджи не только пронзают таких людей своими стрелами, но и бросают их в океан гноя, мочи и испражнений, о котором шла речь в предыдущем стихе.

йе тв иха ваи дамбхика дамбха-йаджнешу пашун вишасанти тан амушми

локе ваишасе нараке патитан нирайа-патайо йатайитва вишасанти.

йе — те, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; дамбхиках — очень гордые своим богатством и престижным положением; дамбха-йаджнешу — в жертвоприношении, совершаемом, чтобы повысить свой престиж; пашун — животных; вишасанти — убивают; тан — их; амушмин локе — в следующем мире; ваишасе — Вайшаса, или Вишасана; нараке — в ад; патитан — падших; нирайа-патайах — помощники Ямараджи; йатайитва — причинив немалые страдания; вишасанти — убивают.

Тот, кто гордится своим высоким положением в этом мире и просто ради материального престижа не задумываясь приносит в жерству животных, после смерти попадает в ад, называемый Вишасаной. В этом аду помощники Ямараджи причиняют такому человеку неимоверные страдания, а затем убивают его.



КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (6.41) Кришна говорит: шучинам шриматам гехе йога-бхрашто Ябхиджайате: «Тот, кто прежде имел отношение к бхакти-йоге, в нынешней жизни оказывается в престижном положении, рождаясь в семье брахманов или очень знатных людей». Родившись в такой семье, человек должен воспользоваться предоставленными ему возможностями и достичь совершенства в бхакти-йоге. Однако нередко случается, что из-за дурного общения он забывает, что получил свое престижное положение от Верховной Личности Бога, и злоупотребляет этим положением, совершая так называемые йаджны вроде кали-пуджи или дурга-пуджи, в которых приносятся в жертву несчастные животные. В этом стихе описывается наказание, которое ждет такого человека. Особую роль здесь играет слово дамбха-йаджнешу. Тот, кто, совершая йаджну, нарушает ведические предписания и только делает вид, что проводит жертвоприношение, а на самом деле просто убивает животных, после смерти будет наказан. В Калькутте есть много боен, где продается мясо животных, якобы принесенное в жертву богине Кали. Шастры разрешают человеку раз в месяц принести в жертву богине Кали козленка. Нигде не говорится, что он может содержать бойню и ежедневно без всякой надобности убивать животных, якобы для нужд храма. Тех, кто занимается такой деятельностью, ждет наказание, описанное в данном стихе.

йас тв иха ваи саварнам бхарйам двиджо ретах пайайати кама-мохитас

там папа-критам амутра ретах-кулйайам патайитва ретах сампайайанти.

йах — всякий, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; саварнам — той же касты; бхарйам — жену; двиджах — представитель высших каст (брахман, кшатрий или вайшья); ретах — сперму; пайайати — заставляет пить; кама-мохитах — потеряв разум из-за сексуальных желаний; там — его; папа-критам — совершающего грех; амутра — в следующей жизни; ретах-кулйайам — в реку спермы; патайитва — бросая; ретах — сперму; сампайайанти — заставляют пить.

Похотливый глупец, родившийся в сословии дваждырожденных [то есть брахман, кшатрий или вайшья], который заставляет жену пить свою сперму, чтобы держать ее под контролем, после смерти попадает в ад, называемый Лалабхакшей. Там его бросают в поток спермы и заставляют пить ее.

КОММЕНТАРИЙ: Заставлять жену пить свою сперму — это вид черной магии, применяемый крайне похотливыми людьми. Те, кто занимается этой отвратительнейшей деятельностью, говорят, что жена, которую муж заставляет пить свою сперму, будет очень верна ему. Как правило, этот вид черной магии применяют только представители низших сословий, но, если так поступает человек, родившийся в одном из высших сословий, его после смерти отправляют в ад Лалабхакшу. Там его погружают в реку, которая называется Шукра-нади, и заставляют пить сперму.

йе тв иха ваи дасйаво 'гнида гарада граман сартхан ва вилумпанти раджано раджа-бхата ва тамш чапи хи паретйа йамадута ваджра-дамштрах шванах сапта-шатани вимшатиш ча сарабхасам кхаданти.

йе — те, кто; ту — а; иха — в этой жизни; ваи — поистине; дасйавах — воры и грабители; агни-дах — которые устраивают пожар; гарадах — которые дают яд; граман — деревни; сартхан — торговцев; ва — или; вилумпанти — грабят; раджанах — цари; раджа-бхатах — государственные чиновники; ва — или; тан — их; ча — тоже; апи — поистине; хи — несомненно; паретйа — после их смерти; йамадутах — помощники Ямараджи; ваджра-дамштрах — с мощными зубами; шванах — собаки; сапта-шатани — семьсот; вимшатих — двадцать; ча — и; сарабхасам — жадно; кхаданти — поедают.

Некоторые выступают в этом мире в роли профессиональных грабителей, устраивая пожары в домах других людей либо подсыпая им яд. А члены царских семей или государственные чиновники порой грабят коммерсантов, используя разные методы, например, заставляя их платить подоходный налог. После смерти таких демонов отправляют в ад, который называется Сарамеяданой. На этой планете живет 720 собак с прочными, как молния, зубами. Выполняя распоряжение представителей Ямараджи, эти псы пожирают попавших к ним грешников.

КОММЕНТАРИЙ: В Двенадцатой песни «Шримад-Бхагаватам» сказано, что в нынешнюю эпоху на человека свалятся три несчастья, от которых он будет страдать: недостаток дождей, голод и обременительные налоги, взимаемые властями. Из-за того, что люди все чаще грешат, дожди станут редкими, а значит, не будут расти злаки. Это приведет к голоду, и тогда правительства, якобы стремясь облегчить людские страдания, станут облагать своих граждан, особенно богатых торговцев, высокими налогами. В этом стихе члены таких правительств названы дасйу, ворами. Их основным занятием будет грабеж населения. Такого человека, будь он разбойник с большой дороги или вор с министерским портфелем, в следующей жизни ждут страшные страдания: его бросят в ад Сарамеядану, где он окажется в зубах у свирепых псов.