Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 22

Беттина продолжала любезно улыбаться хозяйке. Если бы он не знал ее лучше, то подумал бы что она совсем без мозгов. Найт не собирался попадаться на прежнюю уловку. Битти не была дурой. Она была дьявольски хитра!

Миссис Арден вновь обрела душевное равновесие и обратила свое внимание на него.

— Как ваше здоровье, мистер Найт?

Найт открыл рот, чтобы ответить, но его новобрачная опередила его.

— Мистер Найт страдал несварением желудка. Я боюсь, что он не очень хорошо переносит собственную стряпню.

— Собственную стряпню? Значит, вы потеряли свою кухарку, миссис Найт?

— О, нет! — ответила чертовка. — Муж отослал всех слуг на каникулы. Он хотел, чтобы мы остались в доме одни.

Приглушенное фырканье донеслось со стороны других леди. Кажется, даже миссис Арден испытывала трудности с тем, чтобы сохранить вежливое выражение лица. Найт еще раз наклонился.

— Что вы делаете? — прошипел он.

— Я беседую с миссис Арден, сэр, — ответила она обычным голосом.

Миссис Арден коротко рассмеялась.

— Так формально звучит, миссис Найт. Неужели, вы всегда обращаетесь к своему мужу именно так?

Найт напрягся. Это было вовсе не похоже на безобидную смену темы разговора, как на то надеялась хозяйка дома.

Беттина покачала головой.

— О, нет, миссис Арден. Я еще называю его Альфред Теодиус.

Она произнесла его второе имя как-то странно, почти как… Альфред Одиозный. Найт почувствовал, как на его лице проступает румянец. Одна из леди открыто начала издавать звуки, похожие на рев осла. У самой миссис Арден вырвалось хихиканье, которое она отважно попыталась скрыть благовоспитанным приступом кашля.

— Миссис Найт, — сумел он выговорить сквозь стиснутые зубы. — Умоляю, прекратите беседовать с миссис Арден.

— Конечно.

Миссис Арден вновь обрела утерянное спокойствие, но, по мнению Найта, визит должен был быть закончен. Когда он слишком быстро помог Беттине подняться, миссис Арден наклонилась к нему.

— Мне она нравится, Найт, — прошептала она. — Я полагаю, что общение с ней пойдет тебе во благо.

— Я полагаю, что она прикончит меня, — Найт едва сумел обменяться обычными прощальными словами, выталкивая свою жену из гостеприимного дома. Он, казалось, чувствовал, как за его спиной ярко вспыхнул костер сплетен, огнем опалив ему спину.

Экипаж резко влился в движущийся поток транспорта. Китти позволила себе вальяжно растянуться на сиденье, не переставая при этом громко смеяться.

— О, Боже, какое грандиозное развлечение!

Лицо Найта потемнело от сильного гнева.

— Это было непростительно.

— Подумаешь, Найт. Что, из того, что я сказала, было настолько ужасным? Я говорила абсолютную правду.

— Вы прекрасно осознаете, что вы наделали! Они подумали…

— Они подумали, что я немного туповата, а вы — настоящий жеребец. Смею заметить, что это не так далеко от истины.

— Вы вовсе не туповаты, — прорычал он. — Вы умны, как дьявол.

Китти заморгала.

— В самом деле? Вы действительно так думаете? — Она улыбнулась ему. — Это — самая приятная вещь, которую вы когда-либо сказали мне.

Ее улыбка слегка потускнела.

— Хотя, это практически единственное, что вы сказали мне, если не считать отданных приказов.

— Это не так.

— Нет, — сказала она ему. — Это так. Я искренне сомневаюсь, что вообще вам нравлюсь. Почему вы захотели жениться на м… Почему вы сделали предложение?





Он нахмурился, глядя на нее.

— Вы знаете, почему.

Конечно же, она не знала. Но предполагалось, что Битти знала.

— Хм-м… — Китти отвела взгляд в сторону.

— Вы действительно самая невозможная женщина!

Вопреки своим усилиям произвести именно это впечатление, Китти была уязвлена. Битти на самом деле была женой, которую он хотел. Она никогда не стала бы возражать ему или неприлично вести себя в обществе. Битти была леди до мозга костей. В какой-то миг из проведенных вместе дней, Китти перестала изображать карикатуру на Битти и стала самой собой.

А теперь я стала невозможной женщиной.

Хорошо, что она никогда не станет его женой по-настоящему. Она или свела бы его с ума, или сама бы тронулась рассудком.

Китти скрестила руки на груди и заставила себя усмехнуться в ответ на угрюмое выражение лица Найта.

— А вы действительно очень властный мужчина.

Он выглядел озадаченным.

— Нет. Я — самый разумный мужчина.

Она закатила глаза.

— Каждый считает себя разумным, особенно если он таковым не является.

Мистер Найт открыл рот, чтобы парировать ее реплику, но что он мог такого сказать, что опровергло бы ее точку зрения? Китти ждала, но он только шумно выдохнул и отвернулся к окну.

Напряженная тишина воцарилась в экипаже. Китти почувствовала себя неуютно. Насколько ей нравилось дразнить этого медведя, настолько в эту минуту она сожалела об этом. Девушка думала, что Найту нужна встряска, чтобы отвлечь его от бесстрастного поведения. Но сейчас у нее появилось ощущение, что за его отвращением к публичным спектаклям скрывалось что-то большее.

Не в силах бороться с чувством, что она зашла слишком далеко, Китти повернулась к нему.

— Мистер Найт, я сожалею, — искренне произнесла она. — Я не собиралась обидеть вас.

Его темные глаза остановились на лице девушки. Приободрившись, Китти сделала вдох.

— Возможно, если бы я знала, почему вы так шарахаетесь даже от небольшого потока сплетен…

Найт резко отвел взгляд и постучал по люку над своей головой. Кучер рывком открыл его.

— Останови здесь, — прогрохотал Найт. — Мне нужно… кое-что купить.

Экипаж остановился перед табачной лавкой. Но Найт выпрыгнул из него до того, как он полностью остановился. Китти с возрастающим волнением наблюдала за его побегом из-за совершенно невинного вопроса. Еще раз она осознала, как мало знает о человеке, которому лжет каждое мгновение.

Это несправедливо. Слишком несправедливо, по отношению к нему и по отношению к ней. Если Битти не появится сегодня, то она непременно расскажет Найту всю правду.

Но сейчас она не могла смириться с тем, что он считает ее излишне легкомысленной и хитроумной. Это выражение на его лице, когда он выпрыгнул из экипажа…

У него такое прекрасное лицо! И сам он — прекрасный человек. Что же она делает? Играть с ним, обманывая его подобным образом, было против всех правил, в которые она верила. Какой безумный порыв заставил ее пройти по проходу в церкви и остановиться рядом с Найтом, как будто он был всего лишь бесплотной, бессердечной статуей мужчины?

Что за эгоистичные побуждения заставили Битти позволить все это?

Китти мрачно смотрела в окно экипажа. В какой-то момент она увидела собственное отражение в окне табачной лавки: бледное лицо в темном квадрате красивого, блестящего экипажа. Ее шляпка немного сбилась на бок, но Китти это не волновало.

Женщина, проходящая мимо, остановилась, чтобы поправить свою шляпку, глядя в витрину, ее лицо отразилось немного ниже лица Китти. Ее шляпка была дорогой, но безвкусной. Оранжевые шелковые ленты обрамляли яркие алые цветы. Полный кошмар. Китти безучастно взглянула на лицо женщины, отражавшееся в стекле, затем отвела взгляд.

Потом снова уставилась на него.

О Боже. Другая женщина подняла руку, чтобы заправить выбившийся локон светлых волос, затем застыла и ее взгляд встретился в стекле со взглядом Китти. Карие глаза, такие же, как и у Китти, расширились от изумления.

Битти Трапп отвернулась от витрины и побежала как раз в тот момент, когда Китти повернула ручку, чтобы открыть дверцу экипажа. Почти упав на колени, выпрыгивая наружу, Китти пронеслась мимо кучера, чтобы в бешеном темпе последовать за своей сестрой. Она едва осознала, что пока она пробегала мимо двери магазина, оттуда вышел Найт, и проигнорировала его изумленный оклик.

Шляпка Битти удалялась вниз по улице. Китти пыталась сохранять алые цветы в поле своего зрения пока бежала. Это было нелегко, потому что головы и плечи других пешеходов закрывали ей обзор. Черт бы побрал ее рост и Битти! Ну почему все в Лондоне выше нее?