Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 57



Помните?

1997 г., Москва

Увидимся позже. (англ.)

Я очень рас видеть вас снова. (англ.)

Я предпочитаю чай кофе, пожалуйста. (англ.)

Привет, парни. (англ.)

"Стиматэ товарэш" (рум.) - Дорогой товарищ.

Игра слов: "Ешь" (рум.) - уходи.

"Язык-алфавит!" (рум.)

Нет проблем. (англ.)

Компьютерный жаргон. В данном случае означает: Я ухожу в себя и не отвечаю на вопросы.

Здесь: Как скажете, на ваше усмотрение. (англ.)

Qantum libet - сколько угодно (лат.)



Название района г. Кишинёва

Название района г. Кишинёва

There is safety in numbers: безопасность - в количестве (англ).

Популярное кафе

Геволт (идиш) - здесь: шум, гам, болтовня

Бенц (идиш) - здесь: неприятности, выговор

Районный центр на юге Молдавии.

Вейз мир! - восклицание на идиш, примерно соответствующее русскому "О, Боже мой!"

Бекицер (идиш) - здесь: побыстрее

*) По национальности она была вовсе не той, о ком вы подумали. Она была осетинкой.

*) Сказанное, разумеется, не украшает ни меня, ни тех, кому я приписываю такую точку зрения. Тем не менее, мне хочется оставаться, по возможности, правдивым

*) "Шефами" назывались организации, чаще всего - промышленные предприятия, оказывающие школе материальную - "шефскую" - помощь.

*) В список включены и отмечены знаком (*) также и те, кто пришли в класс в последующие годы.

*)) Олия - это название вновь прибывших репатриантов в Израиле на иврите. (Для кого это я пишу?)


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: