Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 61



Все семейство теперь уставилось на Табби с жадным интересом.

– Мы должны отправляться в путь, дорогой. – Каро встала. – Спасибо за гостеприимство.

– Пойду подготовлю лошадей, дорогая.

Каро смотрела ему вслед с внезапной болью. Конечно, он понимал, что она не в состоянии проехать и четыре мили, не говоря уже о сорока. Но она не могла возразить, иначе разоблачила бы их выдумку.

Когда Кристиан вернулся, Каро пошла за ним как на эшафот, кошка следовала за ней по пятам. Потом Каро увидела, что на Билли два седла, одно из них – дамское.

– Похоже, у Бака обострились старые проблемы, – сказал Грандистон. – Я позаимствовал у миссис Барнби дамское седло. Но не стану просить Билли всю дорогу везти нас двоих. Добравшись до ближайшего города, мы отправимся в Йорк каретой. Там мы и Табби, слава Богу, будем в безопасности.

– Думаю, да.

Каро растаяла от облегчения. Ей придется ехать на лошади, но она сможет уцепиться за сидящего впереди Кристиана.

Но возникло новое опасение.

– Нам придется ехать в Донкастер, чтобы поймать карету, направляющуюся в Йорк?

– К чему возвращаться? – снисходительно сказал Грандистон. – Мистер Барнби говорит, что мы можем сесть в карету, идущую из Адуика, что в трех милях к северу отсюда.

Кристиан сел в седло, а мистер Барнби помог устроиться Каро. Ей было весьма неловко обхватить Кристиана на публике, но она должна была это сделать.

Они забыли про редкую и драгоценную кошку. Каро собиралась попросить кого-нибудь передать ее, но Табби вспрыгнула на корыто, а оттуда – на колени Кристиану. Кристиан, должно быть, вздрогнул, поскольку лошадь сделала шаг и снова встала.

– Милая Табби, – сквозь зубы процедил Кристиан. Тепло поблагодарив семейство Барнби, они тронулись в путь. Бак шел следом.

Каро хихикнула:

– Ну и история. Табби действительно с котятами?

– Проверьте, если хотите, но я доверяю миссис Барнби.

– Господи, только этого не хватало!

– Если бы она носила гессенских кошкокроликов, то мы бы сказочно разбогатели.

Он рассмеялся, и Каро почувствовала это всем телом. Боже, ехать так почти столь же интимно, как оказаться с ним в постели!

– …ваш брак?

Каро не сразу вернулась к реальности.

– Что?

– Ваш брак – это союз кролика и кошки?

Она не могла лгать.

– Не просите меня говорить об этом.

Какое-то время они ехали молча, но потом Грандистон сказал:

– Расскажите мне о своей жизни, Кэт. Что-нибудь.

– Расскажите мне о своей, – возразила она.

– Извините, но… – Каро почувствовала его вздох. – Вы меня с ума сведете, Кэт. Я ничего о вас не знаю. Ничего.

Она хотела было возразить, но лишь сказала:

– Расскажу вам о своем доме. Он находится недалеко от города. У меня есть сад, розарий и зимняя оранжерея.

– Ваш муж хорошо вас обеспечивает.

– А у вас какой дом?

– У меня комнаты в Конногвардейском полку. Я майор в армии.

Каро старалась скрыть свою реакцию.

– Значит, некоторые убийства вы совершили из благородных целей, – сказала она.

– Надеюсь, все.

– Простите. Я не хотела вас обидеть. Топор?

– Стычка с Понтиаком, вождем индейского племени.

– А вы позволили мне думать, что это дело рук мстительного мужа.

– Такое уж у меня чувство юмора.

Это верно, хотя и не соответствовало ее представлениям об офицере.

– Сколько вам лет? – спросила она.

– Вы думаете, что я уже должен перерасти это?

– Вероятно, но я думала, что вы молоды для такого высокого чина.

– Не забывайте о власти денег.

Ах да. Она слышала, что есть школьники, которые числятся полковниками, а армейскую работу за них делают другие. Мур жаловался на стоимость своего лейтенантского чина. Джек Хилл, вероятно, купил его без труда.

– Так, значит, вы богаты? – спросила Каро, возвращаясь к вопросу, с которого все началось. Сейчас, как никогда, ей нужно знать, жив или мертв Джек Хилл и какова природа интереса Кристиана к миссис Хилл.

– Вовсе нет, – весело ответил он.

– А ваше семейство?

– Просто зажиточное.

– Но тогда кто купил вам патент?

– Мой отец. Это была своего рода инвестиция.

– И какова прибыль?

– Я выгляжу роскошно во всех моих галунах и вращаюсь в высших кругах.

– В Лондоне. – Поразительная мысль пришла ей в голову. – Вы бывали при дворе? Вы видели короля?

Ей это казалось столь же недостижимым, как гора Олимп.

– Так часто, что это перестало быть интересным.

– Есть выгода от посещений двора? – спросила она.

– А что еще влечет людей туда? Но вы, кажется, необычайно интересуетесь прибылью. Вы действительно замужем за юристом, а не за торговцем?



– Да.

Каро обдумывала тревожную информацию. Она считала, что семья Джека Хилла знатного происхождения и богата. Теперь выясняется, что Грандистоны бедны. А значит, они весьма заинтересуются деньгами Фроггатов.

– Вы здесь по армейским делам? – спросила она.

– Нет. Я уже говорил, что это семейное дело.

– И связано с браком. – Так гадко вытягивать из него информацию.

– Я это говорил? Я удовлетворю ваше любопытство, Кэт, но только если вы назовете меня по имени.

– По имени?

– Кристиан. Вы никогда его не произносили.

После паузы она сказала вслух т, что давно произносила мысленно:

– Кристиан. Вероятно, я этого не делала потому, что мы поступили совсем не по-христиански.

– Да?

У нее не было на это ответа.

– Расскажите мне вашу историю.

– Много лет назад около Донкастера был заключен брак. Леди не желала этого, но ее заставили обстоятельства. Галантный рыцарь убил злодея.

Достаточно точно, подумала Каро.

– Убил?

– На месте.

– Бедная леди, – сказала Каро, вспоминая.

– Возможно, она желала ему смерти.

– Даже в таком случае для нее это был шок.

– Верно.

– И какова ваша цель в Донкастере? – Получит она наконец ответ на свои вопросы?

– Я прибыл на север, чтобы выяснить, жива ли эта леди, и узнать все о ней.

– Это довольно легко.

– Невеста оказалась неуловимой.

Каро пришлось сдержать смех.

– Она скрывается от вас?

– Возможно. А может быть, она просто путешествует, как говорят.

– Она действительно Хилл? Та, которую вы ищете?

– Да. Видите, это действительно скучная история.

Каро задала главный вопрос:

– Почему вы хотите найти ее? Что вы тогда сделаете?

– Поговорю с ней. Я мог бы делать это теперь, если бы меня не отвлекли. – В его голосе чувствовалась улыбка.

– Я?

– Вы куда лучшая компания.

– Откуда вы знаете?

– Предполагаю. Мне трудно вообразить лучшую компанию, чем вы, Кэт.

Это было приглашение поговорить об интимных делах и, возможно, даже о будущем. Это настоящее искушение, но она не будет глупенькой. И не расслабится, пока не убедится, что она и ее благосостояние в безопасности.

– Этот брак… – спросила она, – почему он так важен для вас?

Ей показалось, что он вздохнул.

– Я это говорил?

– Вы из-за этого приехали на север.

– Я люблю ездить. Брак имеет юридические последствия, Кэт. Их нельзя игнорировать.

– Тут замешаны деньги? – спросила она прямо.

– Вы так корыстны, Кэт?

– Благородные придворные господа могут глумиться над деньгами, но мы, простой народ, видим их важность.

– Я вам говорил, что в гинеях не купаюсь.

– И несомненно, хотели бы большего. Поэтому вы здесь?

– Кэт, почему мы спорим?

– Не хочу отвлекать вас от охоты на миссис Хилл, – сказала она. – Почему бы вам не купить мне билет до Йорка и не вернуться к своему делу?

– Нет.

– Почему?

– Поскольку я слишком забочусь о вас.

Почему он это делает?

– Я замужем, – напомнила она.

– Это преодолимо.

– Что? – Она действительно была потрясена. – Вы убили бы моего мужа?

– Нет, разумеется. Простите. Я плохо соображаю.

Она почувствовала его замешательство.