Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 72

Оливия с интересом смотрела на парочку. «Хорошо, что Джиджи преодолел свое недовольство. Удивительно, но Кэт снова поступает как тогда, когда они встретили ее в катакомбах — говорит то, что думает. Вероятно, это добрый знак», — решила она.

— Джиджи, — сказал Фреффорд, — почему ты не говорил мне, что госпожа Раскеттл с тобой? Очень рад снова вас видеть, мадам.

— Спасибо, Ваша Светлость, — ответила Оливия. Гневный крик донесся снизу:

— Джиджиджони Драконошпор! Что ты там делаешь? Ты что, хочешь отправить нас на тот свет? Немедленно спускайся!

— Тетя Дора! — вскочив на ноги, прошептал Джиджи. — Она узнала, что я здесь.

Хафлинг подбежала к двери и захлопнула ее.

— Замок с этой стороны сломан, — прошептала она.

— Мне пришлось вчера сломать его, — напомнил Фреффи.

Они слышали, как поднимается тетя Дора. Звук ее шагов эхом разносился по башне. К счастью, ей еще оставалось несколько пролетов лестницы.

Кэт раздраженно посмотрела на дверь.

— Закройся, — сказала она. Оливия почувствовала, как дверь вздрогнула под ее плечом.

— Это даст нам несколько минут, — объяснила маг.

— Для чего? — поинтересовался Фреффорд. Кэт повернулась к Джиджи и положила руки ему на плечи.

— Джиджи, нам нужно найти здесь записи о воре и нужные заклинания. Тебе с госпожой Раскеттл и твоим кузеном надо уйти. Твоя тетя не знает, что я здесь.

Уведи ее, а я поищу в этой комнате. Отправляйся в храм. Тебе нужно поговорить с Матерью Лледью. Я вернусь в твой дом, когда закончу здесь.

Оливии действия волшебницы показались подозрительными.

— Может, я останусь здесь и помогу госпоже Кэт?

— Я справлюсь сама, — настаивала Кэт. Она подошла к маленькой полке, осмотрела пузырьки, сверилась с каталогом, и выбрала два — один серый, другой золотистый.

— Для чего это? — спросил Джиджи, подходя к девушке.

— Для тебя и госпожи Раскеттл, — Кэт отдала ему золотой пузырек.

— Если у вас будут проблемы с лацедонами, медведями, прочими — выпей это, — объяснила она.

— И что случится? — спросил Джиджи.

— Это сделает вас сильнее. А теперь окажи мне услугу. Отнеси журнал твоего дяди на стол, чтобы я смогла изучить его.

— А теперь это безопасно?

Кэт кивнула. Она была похожа на мать, которая подбадривает своего малыша влезть на пони. Джиджи принес тяжелый том в деревянном переплете и положил на стол. Тем временем Кэт подошла к Оливии и опустилась на колени рядом с ней.

Очень тихо, чтобы мужчины не слышали, волшебница обратилась к Раскеттл.

— Пожалуйста, госпожа Раскеттл. Вы обезопасили меня вашим амулетом. Идите с Джиджи. Ему ваша защита нужна больше, чем мне. У Шута есть много лацедонов.

Это средство поможет вам. Она отдала Оливии серый пузырек.

Хафлинг неуверенно взяла его. Она плохо понимала поступки волшебницы. Кэт посоветовала Джиджи сделать то, что запретил Шут, а сама остается здесь. Таким образом она избегает открытой конфронтации с колдуном, которая могла бы наконец открыть ее истинные намерения. А не придется ли мне пожалеть о том, что я позволила ей остаться в лаборатории Дрона? Она может узнать что-нибудь о шпоре, или даже найти саму шпору и отнести ее Шуту.

— Пожалуйста, присмотрите за ним, — шепотом попросила Кэт.

Оливия хотела сказать: «Я? Я не герой, а всего лишь хафлинг, который знает больше, чем нужно», но вместо этого она сунула пузырек в карман и кивнула.

— Не беспокойтесь, — сказала Оливия. Дверная ручка загрохотала и задергалась. Раздался стук в дверь.

— Джиджи, — прошептал Фреффорд кузену, — не думаю, что это была хорошая идея.

— Фреффи, все нормально, — ответил тот. Окажи мне услугу и дай Кэт лошадь, чтобы она могла отправиться домой — я прикажу Томасу вернуть лошадь обратно.

— Джиджи, она остановилась в твоем доме?

— Ну, это несколько сложнее, — попытался объяснить Джиджи.

— Да. Ты дьявол, — усмехнулся Фреффорд.

— Фреффи, это не так просто.

— Нет? Знаешь, если тетя Дора услышит об этом, она поднимет шум.

Стук в дверь прекратился, и послышался рев, способный разбудить мертвого:

— Джиджиони Драконошпор! Открой дверь немедленно.

— Минуту, тетя Дора. Я… попал под колокол, — постучав по латунному колоколу около стола, крикнул Джиджи.

Кэт отошла от двери и встала рядом с Джиджи.

— Мне пора спрятаться, — сказала она. Удачи. Будь осторожен.





Она взяла еще один пузырек с полки и открыла его. Отпив немного, она закрыла его и убрала в карман.

Кэт медленно растворилась в воздухе.

— Фреффорд, ты здесь? — раздался громоподобный глас.

— Да, тетя Дора.

— Открой дверь. Сейчас же.

Фреффорд подошел к двери и подергал ручку.

— Она заперлась, тетя Дора. Наверно, я погнул петлю, когда взламывал ее вчера.

— Разогни ее, — потребовала тетя Дора. — Джиджи, выбирайся и помоги Фреффорду.

— Да, тетя Дора, — отозвался Джиджи, ударив еще раз по колоколу.

Он почувствовал, как что-то коснулось его губ.

— Кэт? — прошептал он. Невидимая волшебница поцеловала его еще раз.

— Веди себя прилично, — прошептал Джиджи.

— Я веду себя, — прошептала Кэт.

— Плохо, — ответил он, не в силах удержаться от смеха.

Державшее дверь заклинание окончилось с явственно слышимым треском.

Фреффорд получил дверью по голове, и тетя Дора упала в комнату.

Джиджи подбежал, чтобы помочь почтенной женщине подняться.

Дора встала и недовольно взглянула на племянника.

— Гейлин сказала, что ты здесь. Ты напугал ее до смерти. Я хочу знать, что ты здесь делал?

— Я пришел, чтобы посмотреть журнал дяди Дрона, — объяснил Джиджи. — Я думал, что там могло быть что-нибудь о шпоре. Но там…

— Была ловушка, ты дурак! — прервала его тетя Дора. — Сколько раз твой дядя говорил тебе не трогать ничего в его лаборатории. Ты разве не помнишь, что из-за здесь тебя уже был несчастный случай с запечатанным в бутылке ифритом?

— Да, тетя Дора. Я думал, что стоит рискнуть, если это поможет нам найти шпору.

— Если бы твой дядя знал что-нибудь о шпоре, разве он не сказал бы мне? — ответила тетя Дора. Джиджи прикусил язык.

— Эта книга и эта комната не для тебя. Разве не достаточно, что одно из заклинаний убило здесь твоего дядю!

— Но, я думаю… — начал Джиджи, но заметив предостерегающий взгляд Фреффи, замолчал. Очевидно, Фреффорд не хотел тревожить пожилую женщину домыслами по поводу смерти дяди Дрона.

— Извините, тетя Дора, — сказал Джиджи. — Я не буду больше так делать.

— А кто это? — спросила Дора, наконец заметив Оливию, тихо стоящую в стороне.

— Тетя Дора, вы должны помнить Оливию Раскеттл — певицу, которая пела на моей свадьбе, — ответил Фреффорд.

Дора прищурилась.

— Вы одна из спутников той, которая пыталась убить Джиджи.

— О, да, — согласилась Оливия. — Но мы вовремя остановили ее.

— О, помню. Только не знаю, чего вы беспокоились. Джиджи и так определенно не доживет до своего двадцатипятилетия. Однако что вы здесь делаете? — спросила она Оливию.

Оливия осторожно подбирала слова.

— Я здесь, чтобы помочь. Я немного разбираюсь в магии. К несчастью, я не была достаточно быстрой, чтобы удержать вашего племянника от ловушки. Сожалею, что мы потревожили вас. Эта комната вне моей компетенции. Мы уже уходили.

Слегка смягченная словами хафлинга, тетя Дора успокоилась.

— Может быть, госпожа Раскеттл, раз вы здесь, то вместе с моим племянником пообедаете с нами. Думаю, что Гейлин будет рада вашему обществу. Одиночество так утомительно. У нее такое самообладание. Джиджи, ты сделаешь перерыв в разрушении замков?

— А что мы будем есть? — спросил Джиджи.

Тетя Дора зло взглянула на него.

— Буду рад, — быстро поправил себя Джиджи.

— После обеда вы можете отвезти вещи в Храм Селины. Тогда Фреффорд сможет уделить побольше внимания Гейлин.

— С удовольствием, — ответил Джиджи.

— Это все потому, что твой дядя Дрон завещал провести службу в храме Селины, — сказала Дора, спускаясь по лестнице. Он знал, как я ненавижу подниматься на этот холм.