Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 23

– Какой? – осведомился ее начальник.

– Яхта на плаву? – спросила девушка.

– Да, я как раз на ней.

– Расправь паруса – и вперед! Куда глаза глядят, – напутствовала его Молли.

– А ты со мной?

– У меня Хорс, – напомнила ему она.

– Собака не помешает! Лови такси и скорее на пристань. Я буду вас ждать.

– Ты это всерьез? – удивилась Молли.

– Не трать время, дорогая. Захвати широкополую шляпку, если у тебя такая имеется, и солнцезащитные очки, а еще крем для загара, купальник, ну и все такое прочее на твое усмотрение.

– А как обстоят дела с провизией? – поинтересовалась практичная девушка.

– О, с этим полный порядок!

– Отлично! Жди! – коротко отозвалась Молли, не заставив себя долго уговаривать.

– Эй, Молли! – воскликнул Джаррод в порыве чувства.

– Что?

– Хочу признаться. Если бы не ты, я вряд ли справился бы со всеми сложностями, которые выпали на мою долю в последнее время. Да и вообще, все те три года, что мы работаем вместе, доказали, что половиной своего успеха я обязан тебе. Я прежде не задумывался над этим, но твое благоразумие, твой спокойный темперамент как нельзя лучше останавливали меня от перехлестов, к которым я имею склонность…

– Джаррод, что такое на тебя нашло? – перебила его Молли.

– Выслушай, дорогая, это важно. Говорю это потому, что в тебе я с некоторых пор уверен даже больше, чем в самом себе… Прежде я думал, что каждый сам за себя и сам по себе. Но ты, и я не понимаю почему, берешь на себя огромную часть моих тревог. И я благодарен тебе за это… Жду! Ты поторопись, а я пока поставлю в лед шампанское.

– Что празднуем?

– Жизнь, какая она есть! – объявил Джаррод.

– Лучше повода и не придумаешь, – согласилась с ним Молли.

Молли не тратила ни секундочки. Она покидала в объемистую сумку все, что могло понадобиться ей и собаке на яхте, и еще кое-что, так, на всякий случай, а также пару совершенно бесполезных вещей, просто для уверенности… Пристегнула поводок к ошейнику Хорса и поспешила на пристань.

Девушка была уверена, что вот теперь это настоящее свидание, а не сомнительное стечение обстоятельств, как было до этого. Ее уже не волновали статусные различия и иерархические отношения. Она тревожилась за Джаррода и понимала, что только одна она способна позаботиться о нем по-настоящему.

– Добро пожаловать на борт моей яхты! – гордо объявил Джаррод и протянул Молли руку.

Молли замешкалась, не зная, как поступить с Хорсом, который не вполне понимал, куда и зачем его привели. Только присутствие хозяйки, которая всегда обо всем позаботится, вселяло в четвероногого подопечного уверенность.

Джаррод предложил в виде мер предосторожности привязать Хорса, пока он не сообразит, что к чему.

– Так, на всякий случай, – сказал хозяин яхты. Молли согласилась, да и Хорс не возражал, опасливо озираясь.

– Так, порядок!

Хорс послушно лег в ногах хозяйки, которая расположилась на палубном шезлонге, пока Джаррод отдавал швартовы.

Он поймал ветерок, который мерно понес их в сторону от берега.

– Чудесный сегодня денек выдался, – не без удовольствия заметила его пассажирка. – Понимаю, почему ты решил выбраться в море.

– Спасибо, что сочла возможным сделать это со мной. Одному мне было бы не так приятно.

– А ты хороший моряк? – кокетливо спросила его спутница.

– В открытом море не бывал, в глаза шторму не глядел, так что не знаю, – честно ответил он.

– Значит, ты только в финансовом море такой бахвал? – рассмеялась Молли.

– Стараюсь быть объективным, – отозвался Джаррод из-за штурвала.

– Как тебе понравилось у восточного короля? Кормил он тебя жареными червячками? Разрешаю приврать о своем путешествии.

– Это были особые букашки залива Моретон. Они любят поедать их личинки, потому что когда эти самые букашки отращивают крылышки, то чрезвычайно всем надоедают.

– То есть поедают проблему, в зачатке? – уточнила Молли.

– Вот именно. И им, заметь, это очень и очень нравится.

– Умеют готовить, – многозначительно проговорила девушка.

– Ну, вообще-то, это лобстеры. Я так и не понял, почему они называют их жуками. Но готовить они действительно умеют.





– Да… При королевском-то Дворе оно и не удивительно.

– Хочешь постоять за штурвалом? – спросил ее капитан.

– А я справлюсь?

– Справишься! Сегодня штиль, – уверил он ее.

– Спасибо, – проговорила Молли, возложив руки на рулевое колесо.

Джаррод стоял здесь же. Подстраховывал девушку со спины.

– Мы просто идем вдоль берега или плывем куда-то конкретно? – спросила она через некоторое время.

– В одну тихую бухточку. Тебе там понравится, – интимным полушепотом пообещал ей капитан.

Молли посмотрела на него через плечо. Джаррод хотел поцеловать эти губы прямо сейчас, но вместо этого сдержанно улыбнулся ей.

– Участок побережья принадлежит моей семье – наследие легендарного деда Бэннинга. Уверен, что мои родители сейчас в городе, так что мы не пересечемся. Поплещемся в море всласть. И Хорсу наверняка понравится… Долгая была неделя и очень непростая. Хочется отдохнуть от этой рутины.

– Слышал бы твой король, напрасно кормивший тебя лобстерами, неблагодарного! Это у меня рутина – всю неделю в четырех стенах офиса! – воскликнула девушка.

– А я скучал по нашему офису. И по тебе, Молли, тоже скучал, – признался босс. – А вот и наша бухта. Освободи-ка мне штурвал. Сейчас будем причаливать! – объявил он.

– Хорса можно уже отвязывать? – спросила Молли, заметив, что собака утомилась лежать под тентом.

– Рискни. Только не отпускай его раньше, чем я закреплю канат, – предупредил ее Джаррод.

Хорс бросился в воду, стоило Молли отстегнуть поводок от его ошейника.

Джаррод помог своей спутнице сойти на берег. Молли внимательно оглядела берег из-под полей шляпы.

– Поплаваем? – спросил ее спутник.

Молли кивнула и тотчас сбросила с себя сарафан.

– Мне нравится твой купальник, Моллирелла. Алый цвет тебе очень к лицу.

– Считаешь? – притворно усомнилась она.

– Молли?

– Да?

– Ты знаешь… – таинственно сказал Джаррод и замолчал.

– Не понимаю, о чем ты? – спросила она.

– Ты знаешь, что я искренне считаю тебя очень красивой девушкой, – расшифровал он свою мысль. – И я счастлив, что ты согласилась составить мне компанию. А если ты сомневаешься в правдивости моих слов, я готов на спор поплыть наперегонки с твоим псом.

– Джаррод, что с тобой сделалось в этой поездке! Я просто не узнаю тебя, – призналась Молли. – Надеюсь, это не последствия серьезной психологической травмы. Потому что таким ты мне нравишься гораздо больше.

– Вот как? – рассмеялся он. – И каким же таким я тебе нравлюсь? Хотелось бы мне послушать.

– Не тем задиристым, самонадеянным эгоистом, как прежде, а вдумчивым и сердечным, как сейчас, – кротко проговорила Молли.

Джаррод стоически выслушал ее и постарался сохранить хладнокровие.

– Мило, – кратко отозвался он, когда девушка договорила. – А теперь в воду, зануда! – весело скомандовал он.

Хорс повернул к ним, когда увидел хозяйку и Джаррода в воде.

– Он обожает плескаться. Для него любой поход на пляж – настоящий праздник. Он становится таким благодарным неженкой после каждого большого заплыва. Главное – не позволять ему перегреваться на солнце.

– Не позволим, – отозвался босс.

Когда начало смеркаться, все втроем взошли на палубу яхты. Джаррод отвязал канаты и взял курс домой.

Молли напоила и накормила Хорса. Признательная собака положила голову ей на колени и грустно заглянула в лицо.

Девушка провела рукой по голове пса.

– Так, дружочек, что это у тебя такое? – пробормотала она, вглядываясь в собачью морду.

– Что там? – отозвался Джаррод.

– Странный он какой-то. Как будто отекший. И уши покраснели. И дышит тяжело. Не пойму… Устал, что ли, так?.. Эй, Хорс, Хорси, – пыталась растормошить собаку Молли.