Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 23



– Ваша забота о шефе и о фирме, ― буркнул Нейт, ― достойна похвалы.

Пока она размышляла над комплиментом и искала в нем подвох, мужчина сделал несколько звонков и успел договориться о переводе Генри в Эйсбрук.

Она восхищалась его деловой хваткой, организаторскими способностями, рассудительностью и умением действовать молниеносно.

Внезапно ее озарило, от негодования она сузила глаза и с гневом уставилась на своего обидчика.

– Намекаете на то, что меня с вашим дедом связывают не честные, основанные на взаимном уважении, а какие-то другие отношения?

– Вы слишком печетесь о нем, ― Нейт пожал плечами. ― Не понимаю, что вас связывает.

– Тогда вам следует подумать о понятиях «доброта» и «уважение», ― отрезала она и дернула рычаг передач. Бедная «Гертруда» взвыла.

Никогда не садись за руль в состоянии нервного стресса, прозвучало в голове предупреждение Беллы. Крисси передвинула рычаг на нейтральную скорость. Этот человек ее нервирует.

Твердая ладонь накрыла ее руку и перевела рычаг в правильное положение.

– Догадываюсь, я обидел вас, ― глубокий голос наполнил салон машины. ― Прошу прощения.

От теплоты его руки нервы Крисси слегка успокоились, но сердце все еще возмущенно сжималось.

– Я действительно забочусь о своем боссе, и если это преступление, значит, я виновна.

– Я рад… что вы здесь с ним. ― Нейт сжал ее руку.

Если он так любит деда, тогда почему оставил его? Теперь он здесь, но не слишком ли поздно?

– Когда вы станете у руля компании, не выбрасывайте Генри за борт. ― Она почти умоляла, хотя собиралась настаивать и аргументировать свою точку зрения. Она не хотела, чтобы Генри страдал из-за раненого самолюбия.

Нейт наклонился ближе к ней, и ноздри защекотал приятный аромат его лосьона.

– Ваша верность достойна уважения.

– Приятный аромат, ― неосознанно пробормотала девушка. ― Едем. ― Она пришла в себя. ― Машина прогрелась.

Да и мне жарковато!

Крисси сжала губы, чтоб не сболтнуть лишнего, и направила «Гертруду» к полосе с самым медленным движением.

– Генри не желал признаваться, что стареет. ― Ей самой показалось, что слова звучат слишком высокомерно. ― Нет оснований думать, что он не вернется к работе. Это всего лишь небольшой удар.

– Учитывая возраст, очень серьезный удар. Сердце, высокое давление…

Генри еще покажет, на что он способен. Она не знала никого, у кого было бы столько энергии, идей и жизнестойкости, как у ее шефа. Может, только… у его внука.

– Это моя вина, ― выдохнула она. ― С ним бы ничего не случилось, не потащи я его в Мельбурн в тот день.

– Ерунда. ― В голосе Нейта звучало искреннее удивление. ― Инфаркт нельзя предотвратить. Доктор сказал мне, что, если бы не ваши умелые действия, все было бы гораздо хуже.

– О, ― Крисси почувствовала облегчение, словно гора упала с плеч, и тут же сжала руль, вспомнив, как рвалась в палату к Генри, выплескивая в лицо медсестрам яростные обвинения. ― Простите за то, что нагрубила вам в палате.

– Нам обоим стоит забыть это утро и заново познакомиться, ― бесстрастным голосом предложил Нейт.

Что бы она ни сказала, последнее слово всегда оставалось за Нейтом Барреттом. Чему удивляться, ее никто ни во что не ставил, даже собственные родители.

– Главное, чтобы Генри выздоровел.

– Я рад, что мы достигли взаимопонимания. ― Сарказм?

Почему-то она не представляла этого мужчину заставляющим себя подстроиться под других людей, под обстоятельства. Скорее он подстроит их под себя.

Крисси резко повернула руль, шины скрипнули, но Нейт сидел спокойно и безучастно. Белла в таких случаях скрежетала зубами.

Когда ход машины выровнялся, Нейт подал голос:

– Давно водите?

– Сдала экзамены только месяц назад, но долго училась. Я резко вожу машину, но «Гертруда» прощает мне мои шалости.

– Гертруда?

– Или «Герти». Так мы называем нашу машину, имя ей подходит. ― Действительно, какое еще имя могли выдумать три сестры для своего старого желтого «жучка».

После трех попыток она наконец припарковала машину у обочины недалеко от офиса «Монт-банк» и вздохнула с облегчением.

– Отлично припарковались, ― осмелился на улыбку Нейт. ― Но лучше быть более осторожной, пока у вас нет опыта.

Она вдруг поняла, что он делает ей комплимент, и заулыбалась в ответ.



– Спасибо.

Возможно, его присутствие в офисе не будет таким ужасным, как ей показалось вначале, и даже встряхнет компанию.

Только бы ей удалось игнорировать его привлекательность.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Нейт успел заскучать, пока Крисси собирала в огромную сумку вещи: ноутбук, чашку, мешок с чахлыми растениями в горшках… Его взгляд остановился на растениях, на лице появилось слегка презрительное выражение.

– Что-то не так? ― Она всегда спасала сломанные или выброшенные растения.

– Все в порядке. ― Мужчина еще раз оглядел ее имущество, улыбнулся и покачал головой. ― Я помогу вам.

– Я справлюсь. ― Она заперла машину. ― У меня всегда столько вещей.

– Давайте я подержу растения. ― Он постарался взять у нее сумку, но она вцепилась в нее мертвой хваткой. Их руки соприкоснулись.

Красивая рука, длинные тонкие пальцы, подумала девушка. От его прикосновения по телу разлилось приятное тепло.

– Крисси, отдайте сумку, ― Нейт подергал за ручки.

– Ну, если настаиваете. ― Она с трудом разжала пальцы.

– Спасибо, ― улыбнулся мужчина.

Прикосновение его рук вызвало в ее голове сумятицу, щеки вспыхнули. Тут и без доказательств видно, что он ей нравится.

– Интуиция мне подсказывает, что сегодня будет долгий день.

Они вошли в здание и остановились у лифта. Их лица отразились в стальных сверкающих дверях.

– Я имела в виду, что надо решить много вопросов.

– Я понял. ― Его взгляд скользнул по узлу волос на голове, по лицу, рту, затем вернулся к глазам. Она видела все в зеркальной поверхности дверей, и ей показалось, что он дотронулся до нее рукой, а не глазами.

– Что на повестке дня? ― хрипло спросил он. ― Есть проблемы?

Единственная проблема ― его влияние на нее.

– Сегодня несколько вопросов требуют вашего внимания. Пока мы будем подниматься наверх, я кратко их изложу.

– Превосходно.

Резкость его тона навела ее на мысль, что не одна она страдает от необъяснимого влечения.

Лифт остановился, и они вышли. Возможно, работа отвлечет ее от навязчивых мыслей.

– Вот мы и на месте. Думаю, до того как уехать за границу, вы часто бывали здесь, ― язвительно заметила Крисси. Не важно, как этот человек действует на нее, он предал своего деда, единственное родное существо на земле, и заслуживает презрения.

Нейт раскланивался с людьми, очевидно знакомыми ему по работе. На их лицах читалось изумление, и он сам выглядел растерянным.

– Какие чувства вы испытываете, возвращаясь в родные пенаты? Ностальгию?

– Знаете, за этими дверями тоже существует мир.

Его ответ разозлил Крисси.

– Штат сотрудников остался прежним, только вы новенькая? ― неуверенно поинтересовался он, когда они остались одни.

– На этом этаже ― да. Вам не нравится почти семейная идиллия среди сотрудников? ― ощетинилась Крисси. ― Я получила эту работу, едва окончив школу, все плакали, провожая предыдущую секретаршу.

Нейт не похож на деда. Надо надеяться, люди поймут, что его возращение в офис ― временная мера.

Спрятав свое недовольство, Крисси распахнула дверь кабинета и ступила внутрь.

– Прошу. ― То была ее территория, и среди растений и ярких стен она чувствовала себя в безопасности. Дома.

Девушка быстро расставила горшки с вялыми растениями, разложила вещи. Она должна думать лишь о работе, ее долг ― сохранить достоинство.

– Самый важный вопрос ― импорт в Великобританию, я думаю.

– О, вы умеете думать.

Она проигнорировала его невежливое замечание и продолжила экскурс в дела компании.