Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 105

Ha

“You are seeking M. Hel!” he told her.

“That’s what I said.”

“Ah, if I had known it was M. Hel you were seeking…” He shrugged from the waist, lifting his palms in a gesture implying that a little more clarity on her part would have saved them both a lot of trouble.

He then gave her directions to the Château d’Etchebar: first cross the gave from Tardets (the r rolled, both the t and the s pronounced), then pass through the village of Abense-de-Haut (five syllables, the h and t both pronounced) and on up through Lichans (no nasal, s pronounced), then take the right forking up into the hills of Etchebar; but not the left forking, which would carry you to Licq.

“Is it far?”

“No, not all that far. But you don’t want to go to Licq, anyway.”

“I mean to Etchebar! Is it far to Etchebar!” In her fatigue and nervous tension, the formidable task of getting simple information out of a Basque was becoming too much for Ha

“No, not far. Maybe two kilometers after Lichans.”

“And how far is it to Lichans?”

He shrugged. “Oh, it could be two kilometers after Abense-de-Haut. You can’t miss it. Unless you turn left at the forking. Then you’ll miss it all right! You’ll miss it because you’ll be in Licq, don’t you see.”

The old mousse players had forsaken their game and were gathered behind the café owner, intrigued by all the confusion this foreign tourist was causing. They held a brief discussion in Basque, agreeing at last that if the girl took the left forking she would indeed end up in Licq. But then, Licq was not such a bad village. Was there not the famous story of the bridge at Licq built with the help of the Little People from the mountains who then…

“Listen!” Ha

A quick conference was held between the café owner and the mousse players. There was some argument and a considerable amount of clarification and restatement of positions. Then the proprietor delivered the consensus opinion.

“No.”

It had been decided that this foreign girl wearing walking shorts and who had a rucksack was one of the young athletic tourists who were notorious for being friendly, but for tipping very little. Therefore, there was no one who would drive her to Etchebar, except for the oldest of the mousse players, who was willing to gamble on her generosity, but sadly he had no car. And anyway, he did not know how to drive.

With a sigh, Ha

Finally, the proprietor sighed a rippling sigh and looked up at her, tragedy in his moist eyes. Was she really telling him that she didn’t have two francs for the coffee—forget the tip—just two francs for the coffee? There was a matter of principle involved here. After all, he paid for his coffee; he paid for the gas to heat the water; and every couple of years he paid the tinker to mend the pot. He was a man who paid his debts. Unlike some others he could mention.

Ha

Dominated by the mentality of the petit commercant, these village Basques shared the Gallic view of gain in which the pleasure of earning a hundred francs is nothing beside the intense suffering caused by the loss of a centime.

Finally realizing that his dumb show of pain and disappointment was not going to extract the two francs from this young girl, the proprietor excused himself with sardonic politeness, telling her be would be right back.

When he returned twenty minutes later, after a tense conference with his wife in the back room, he asked, “You are a friend of M. Hel?”

“Yes,” Ha

“I see. Well then, I shall assume that Mr. Hel will pay, should you fail to.” He tore a sheet from the note pad provided by the Byrrh distributors and wrote something on it before folding it two times, sharpening the creases with his thumbnail. “Please give this to M. Hell,” he said coldly.

His eyes no longer flicked to her breast and legs. Some things are more important than romance.

Ha

The heat stewed a heady medley of aroma: the soprano of wild-flower, the mezzotones of cut grass and fresh sheep droppings, the insistent basso profundo of softened tar.

Insulated by fatigue from the sights and smells around her, Ha

She came to a forking in the road and stopped. To the right, the way rose steeply toward the hilltop village of Etchebar, and beyond the huddle of stone and crepi houses she could see the wide mansard facade of what must be the château peeking between tall pine trees and surrounded by a high stone wall.

She sighed deeply and trudged on, her fatigue blending with protective emotional neurasthenia. If she could just make the château… just get to Nicholai Hel…

Two peasant women in black dresses paused in their gossip over a low stone wall and watched the outlander girl with open curiosity and mistrust. Where was she going, this hussy showing her legs? Toward the château? Ah well, that explained it. All sorts of strange people go to the château ever since that foreigner bought it! Not that M. Hel was a bad man. Indeed, their husbands had told them he was much admired by the Basque freedom movement. But still… he was a newcomer. No use denying it. He had lived in the château only fourteen years, while everyone else in the village (ninety-three souls) could find his name on dozens of gravestones around the church, sometimes newly cut into pyrenean granite, sometimes barely legible on ancient stone scrubbed smooth by five centuries of rain and wind. Look! The hussy has not even bound her breasts! She wants men to look at her, that’s what it is! She will have a nameless child if she is not careful! Who would marry her then? She will end up cutting vegetables and scrubbing floors in the household of her sister. And her sister’s husband will pester her when he is drunk! And one day, when the sister is too far along with child to be able to do it, this one will succumb to the husband! Probably in the barn. It always happens so. And the sister will find out, and she will drive this one from the house! Where will she go then? She will become a whore in Bayo