Страница 36 из 36
-- Нас угнал воздушный пират, -- процедил он угрожающе тихим голосом. -- Это было.
-- Если собираешься лететь так низко, -- проговорил Баллок, закрыв глаза, -- остановись у кафе, возьми пивка.
-- В Питтсбурге я выбью тебе все зубы, -- пообещал Фиргус.
Он сел прямо, взлетел и в ярости взял курс на Питтсбург.
Представителем Акинзи в ООН был крупный человек по имени Николими. Дождливым октябрьским днем посол Николими сидел в столовой посольства в небольшом доме на Шестьдесят третьей улице в Манхэттене, когда один из его служащих вошел и доложил:
-- Господин посол, к вам посетитель.
Посол наслаждался миндальным тортом. Целый торт на него одного -- вот почему посол был таким крупным. Одновременно он пил кофе со сливками и сахаром. Посол получал от этого огромное удовольствие и был недоволен, что его побеспокоили.
-- По какому вопросу?
-- Он сказал, что дело касается изумруда "Балабомо".
Посол нахмурился.
-- Это полицейский?
-- Не думаю, господин посол.
-- Кто же он, на ваш взгляд?
-- Гангстер, господин посол.
Посол поднял брови.
-- В самом деле? Приведите ко мне этого гангстера.
-- Да, господин посол.
Служащий вышел, а посол, чтобы не ждать зря, наполнил рот тортом. И как раз собирался запить его глотком кофе, когда служащий вернулся.
-- Он здесь, сэр.
Посол сделал знак рукой, чтобы гангстера пригласили войти, и в дверях появился Дортмундер. Посол молча пригласил его садиться и, все еще жуя, жестом предложил взять торт.
-- Нет, спасибо, -- вежливо отказался Дортмундер.
Посол выпил еще немного кофе, громко рыгнул, вытер губы салфеткой и произнес;
Если я правильно понял, вы хотите поговорить со мной арб изумруде "Балабомо"?
-- Совершенно верно.
-- Что же вы хотите мне сказать?
-- Во-первых, -- начал Дортмундер, -- я хочу, чтобы это осталось между нами. Никакой полиции.
-- Так ведь она его разыскивает.
-- Конечно. -- Дортмундер скосил глаза в сторону служащего, который стоял около двери, потом перевел взгляд на посла. -- Мне бы не хотелось говорить при свидетелях.
Я Посол улыбнулся и покачал головой.
-- Тем не менее вам придется пойти на риск. Я предпочитаю не оставаться наедине с незнакомцами.
Дортмундер несколько секунд размышлял.
-- Ладно, --решил он наконец. -- Немногим больше четырех месяцев назад кто-то украл изумруд "Балабомо".
-- Знаю, -- сказал посол.
-- Он стоит очень дорого.
Посол утвердительно кивнул.
-- Это я тоже знаю. Хотите мне его продать?
-- Не совсем так, -- ответил Дортмундер. -- Обычно владельцы особо ценных камней изготавливают копии -- для выставок.
Существуют ли копии изумруда "Балабомо"?
-- Даже несколько, -- сказал посол. -- К сожалению, в "Колизее" был выставлен оригинал.
Дортмундер бросил подозрительный взгляд на служащего.
-- Я хочу предложить вам обмен.
-- Обмен?
-- Да. Настоящий изумруд -- за копию.
Посол подождал объяснения, но в конце концов произнес с удивленной улыбкой:
-- Боюсь, что я не совсем вас понял. Копия и... что еще?
-- Больше ничего, -- ответил Дортмундер. -- Просто обмен одного камня на другой.k
-- Я в самом деле вас не понимаю, -- признался посол.
-- Да, но одно условие, -- продолжал Дортмундер, -- вы не объявите публично, что получили изумруд, прежде чем я дам вам на то разрешение. Может быть, через год или два, может быть, гораздо раньше. Посол поджал губы.
-- Мне кажется, вы можете рассказать потрясающую историю.
-- Не при свидетелях, -- отрезал Дортмундер.
-- Ладно, -- сказал посол и повернулся к служащему. -- Подождите в коридоре.
-- Хорошо, господин посол.
Когда они остались одни, посол спросил:
-- Итак?
-- Вот что произошло, -- начал Дортмундер и поведал ему все, не называя только имен, кроме майора Айко.
Посол слушал, время от времени кивая головой, иногда улыбаясь, иногда прищелкивая языком от восхищения. Когда Дортмундер закончил, он заявил:
-- Я всегда подозревал, что за похищением стоит майор. Значит, он пытался вас надуть, и вы вновь отобрали изумруд. А что теперь?
-- В один прекрасный день, -- сказал Дортмундер, -- майор вернется с двумястами тысячами долларов. Может быть, через месяц, может быть, через год, но я знаю: это будет. Он очень хочет получить изумруд.
-- Талабво хочет, -- кивнул посол.
-- Поэтому деньги они найдут, -- продолжил Дортмундер.
-- В последний момент майор прокричал мне, чтобы я хранил изумруд, что он вернется и заплатит. И я уверен, он придет.
-- Но вы не хотите отдавать ему изумруд, ведь так? Потому что он вас обманул?
-- Верно. Чего я теперь хочу, так это поквитаться. Вот потому-то я и предлагаю этот обмен. Вы получите настоящий изумруд и на некоторое время спрячете его. Я беру копию и храню ее до появления майора. Я продаю ее ему за двести тысяч долларов, он садится в самолет, чтобы отвезти его в Африку, и тогда вы объявляете, что настоящий изумруд находится у вас.
Посол печально улыбнулся.
-- В Талабво не скажут майору спасибо, когда узнают, что он заплатил двести тысяч долларов за кусок зеленого стекла.
-- Вот и я так думаю.
По-прежнему улыбаясь, посол покачал головой.
-- Я буду помнить, что вас обманывать нельзя.
-- Вы согласны? -- спросил Дортмундер.
-- Конечно, согласен. Помимо того, что мы вновь обретаем наш изумруд, я согласен еще и потому, что уже несколько лет жду возможности сыграть с майором шутку. Я тоже мог бы порассказать вам про него кое-какие истории. Вы бы удивились, услышав их... Быть может, все же отведаете торта?
-- Разве что буквально крошку, -- сдался Дортмундер.
-- И чашечку кофе. Я настаиваю. -- Посол перевел взгляд на окно, заливаемое струями холодного дождя. -- Какой прекрасный день, вы не находите?
-- Прекрасный, -- согласился Дортмундер.