Страница 12 из 12
Шеф-повар съезился и с жалким видом помотал головой.
- Нет, я подумал, что вы настолько выжили из ума, что никогда не раскроете это преступление, будете возиться с ним, и у нас будут псевдо-доллары на продукты, которые вы так любите. Все ради вас, сэр!
- Фу! - произнес Жирный в своей обычной дурацкой манере.
Инспектор с сержантом поволокли поникшего повара из оффиса, прихватив в качестве вещественного доказательства судок. Остается только уповать на то, что по дороге они не забудут и не съедят суп.
- Все это хорошо, - холодным тоном заметил Карл Пол, - но вы еще не решили, мой вопрос, за который я вручил вам солидный гонорар. Если выпустят этот чертов автомобиль, "РАпчед Рэт", и он будет работать на алкоголе, то все винокурни на Земле обанкротятся.
Но ему ответил Чак Кларк, а не Жирный, сидевший с закрытыми глазами с видом уснувшего или потерявшего нить разговора человека.
- Не беспокойтесь об этом, старина, - сказал Кларк Полу. Проект отклонили. Мистер Рапчед нам только что сообщил об этом из Тибета. На днях, крутя свою молитвенную палочку, он пришел к выводу, что автомобильная промышленность ему надоела, и он решил заняться международными финансами. Мы планируем создать сеть многонациональных банков и осуществить его новый замысел - "Одноразовый доллар".
Я ужаснулся.
- Одноразовый доллар! - проблеял я. - Вы хотите сказать...
Он посмотрел на меня свысока.
- Совершенно верно. Используешь один раз - и выбрасысаешь.
КОНЕЦ
- 30
ПОЯСНЕНИЯ
В рассказе используются фамилии американских знаменитостей, главным образом, писателей-фантастов.
Келли - лейтенант Вооруженных Сил США, военный преступник, под командой которого рота уничтожила всех жителей деревни Сонгми.
Лайми - жаргонная кличка англичан, как янки - американцев, боши немцев, макаронники - итальянцев и т. п.
Рэт (англ.)