Страница 24 из 24
_______________________________ 1 Йосемитский национальный парк в Калифорнии, в горах Сьерра-Невада. Одна из достопримечательностей - Йосемитская долина, по которой разбросаны гранитные пики (один из них - Хэф-Доум). - Здесь и далее примеч. ред. 2 Аутосома - неполовая хромосома. 3 Библия, Книга Притчей Соломоновых, 24;10. 4 Тест Тьюринга - предложенный Аланом М. Тьюрингом, английским ученым, одним из основоположников компьютерной технологии, критерий для определения, является ли вычислительная машина мыслящей- если при общении человек никаким образом не может определить, является ли его собеседник другим человеком или машиной, машина может быть признана мыслящей. 5 Плиний Старший - римский государственный деятель, историк и писатель, автор энциклопедического труда "Естественная история" Ктесий Книдский - придворный лекарь персидского царя Артаксеркса II, автор трудов "Персика" и "Индика", содержащих многочисленные сказочные истории. 6 "Федерал экспресс" - крупнейшая в США частная почтовая служба срочной доставки небольших посылок и бандеролей. 7 Тератология - наука, изучающая пороки развития у растений, животных и человека. 8 Софтбол - широко распространенная в США спортивная игра, напоминающая бейсбол: она идет на поле меньшего размера с использованием более крупного мяча. 9 Псевдоним (франц.) 10 Гавейн - в цикле артуровских легенд отважный рыцарь, племянник короля Артура; его сила возрастала до полудня и уменьшалась к вечеру. Главный подвиг Гавейна - победа над Зеленым Рыцарем. 11 Ротари-клуб - подразделение "Ротари интернейшнл", элитарной общественной организации, объединяющей влиятельных представителей деловых кругов. Кивание - международная организация так называемых "клубов на службе общества", ставящих целью содействие развитию профессиональной и деловой этики, а также занимающаяся благотворительностью. 12 Фехтовальный термин, означает "попал" 13 "Песнь о моем Сиде" - испанская эпическая поэма XII в 14 По Фаренгейту. То же, что примерно 56 градусов по Цельсию. 15 Фрэнклин Арета - известная негритянская певица, прославилась исполнением церковной музыки "госпел", потом выступала в жанре "ритм энд блюз" 16 Фестиваль, ежегодно проводимый в городе Портленде, штат Орегон. 17 ВВС-1 - обозначение "Боинга-707" президента США. 18 Мантигора - Плиний, ссылаясь на Ктесия, описывает мантигору как зверя, имеющего три ряда зубов, лицо и уши, как у человека, глаза голубые, туловище красного льва и хвост, заканчивающийся шипом, как у скорпиона. 19 Аппоматокс - небольшой город в центральной Виргинии, в здании суда которого в 1865 г. командующий армией Конфедерации генерал Ли сдался генералу северян Гранту. 20 Эпидуральный наркоз - местное обезболивание; анестетик вводится в спинной мозг. 21 Джексон Томас Джонатан (1824 - 1863) - генерал армии конфедератов, герой Гражданской войны. В мае 1863 г. в битве при Ченселлорсвилле сыграл решающую роль в победе над северянами, но был случайно ранен своими солдатами и лишился руки. 22 Шкала Апгара - метод оценки физиологического и неврологического развития новорожденных. 23 Мизерикордия - кинжал, обычно трехгранный, которым рыцарь наносил последний смертельный удар своему поверженному противнику 24 Боло - род оружия, представляющий собой веревку с шарообразными грузилами на концах. Используется для охоты на быстроногих животных, спутывая ноги жертвы.