Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 121



Синтия ходила вокруг Бери, словно портной, одевая его. Бери встал, чтобы надеть брюки, затем опять сел.

Реннер уже оделся, элегантно, но без обычного для него калейдоскопа красок. Он уселся на кровать.

- У-ух. Могли ли те трое быть просто ночными ворами? Мда... Сделать свои делишки, вернуться в порт, чуток повеселиться там, а потом кто-то предлагает им деньги, чтобы им прострелили коленную чашечку... Нет? Я знаю эту вашу улыбочку, Гораций.

- Я предпочитаю обращать внимание на цифры.

- Ну и?

- Маленькая-Маленькая Планета, Горные Путешественники, Глиняная Трубка на Скалах и другие: все это крупные астероиды рудодобывающих предприятий в системе Макроя. И все они старые. Горным Путешественникам более пяти сотен лет. Тогда пользовались самой новейшей техникой, развитой во времена раннего Совладения, и очень осторожно относились к различным нововведениям и модернизациям. - Когда Бери говорил, его пальцы исполняли на столешнице причудливый танец. На экране монитора высветились данные и быстро исчезли, прежде чем Реннеру удалось объединить их в единое целое. - А что теперь? Рудники Ханнефина, "Дженерал Металс", "Юнион Планетоидз", "Таннео Металс"... и так далее и так далее... в общем, всего их семь. Что ты там видишь?

- Невообразимые названия.

- Я не принимаю подобного ответа.

- Все эти предприятия просуществовали недолго. Каждое - по несколько лет. Гм... а ведь они идут подряд. Смотри: первое исчезает, прежде чем следующее зарегистрировалось. Между ними - примерно двадцать лет. Бери, что-то я не вижу, чтобы хоть одно из них обанкротилось.

- Вполне может статься, что здесь явное присвоение одного предприятия другим, не так ли? Обычное мошенничество. Много названий, а человек один. Но в течение ста десяти лет? И еще очевидно, что они вовремя платили по счетам. По крайней мере ими уплачены порядочные суммы "Науву Вижн" за доставку грузов через всю систему.

- А что с налогами?

- Все налоги ими уплачены.

- Все офисы располагались здесь, в Питчфорк Ривер Сити. Надо проверить адреса, - сказал Реннер, наблюдая за танцующими пальцами Бери. Иногда у старика тряслись руки, и знающий об этом слуга наполнял ему чашечку лишь наполовину, чтобы тот не расплескал кофе. Однако на компьютерной клавиатуре, руки Бери вели себя на удивление четко и слаженно. - Что это значит?

- Такого адреса в настоящее время не существует... как и ни одного из остальных. Я поручу Набилу разыскать самые старые записи. Ведь все это значит, что мы платили ни за что.

- Гм?!

- Шучу. Судя по всему, флингер "Науву Вижн" использовался очень активно. Грузы запускались из него через систему, но они не были нацелены на астероидные шахты. То есть, они попадали не на те шахты. В таком случае куда?

- В системе мошкитов существует обширная астероидная цивилизация. Реннер заметил, как руки Бери начали дрожать и сказал: - Но это только мысль. Нельзя сбрасывать со счетов и внешних. Снова начинаются мятежи.

- В любом случае, я не уверен в будущем человечества, Кевин, - произнес Бери, и, откинувшись назад, глубоко вздохнул. - Что ж. Если мы начнем сейчас, то у нас есть немного времени на обед.

- Полагаю, здесь такой обычай.

- Да. Давай-ка посмотрим, что мы сможем узнать во Дворце губернатора.

ГЛАВА 2

ПРИЕМ

Первый авантюрист был досадной

неприятностью. Я убежден, что он действовал

против своей матери, жены и суровых законов

совета старейшин; однако он был тот, кто

обнаружил место, где умирают мамонты, и где,

несмотря на тысячелетний возраст находки, ее



осталось достаточно для того, чтобы

вооружить этим оружием целое племя. Таково

окончательное краткое описание авантюриста;

как благодетеля общества, так и его

паразита.

Вильям Болизо. Двенадцать против богов.

К счастью, очередь в приемной была короткой. Губернатор сэр Лоуренс Джексон, ранее служивший в ИВКФ, ушел в политику. Его супруга леди Марисса Джексон показалась Реннеру похожей на евразийку. Еще он заметил в очереди Норвелла Уайта Мюллера, президента местного филиала Имперской Торговой Ассоциации, а также с полдюжины других официальных лиц.

- Сэр Кевин Реннер, - провозгласил офицер, ведающий протоколом.

- Добро пожаловать на Землю Макроя, сэр Кевин, - приветствовал Реннера губернатор.

- Вообще-то, я особо не пользуюсь этим титулом, господин губернатор. Благодарю вас, что уделили время, чтобы принять меня. Очень рад встрече с вами.

- По-моему, вы ведете себя очень скромно для человека, побывавшего на Мошке-1, - заметила леди Джексон.

В голосе губернатора слышалось что-то знакомое, но прежде чем Реннер успел как следует изучить его лицо, люди, стоящие за ним, двинулись вперед, и его буквально вымело из очереди в главный зал.

Зал для приемов был длинный и просторный. Между огромными окнами, выходящими в город и на реку Питчфорк имелись еще "окошки": голограммы, изображающие виды каждого уголка планеты. С оранжевых утесов низвергалось шесть водопадов, представляющих весьма захватывающее и эффектное зрелище. Мощные потоки воды каскадами устремлялись в озера, на зеркальной поверхности которых прыгали и плясали причудливые серебряные фигуры.

Реннер увидел водного змея, преследующего маленькую стайку дельфинов; внезапно дельфины развернулись и напали на змея, вгрызаясь в него своими зловещими клыками. Змей, попытался убежать от опасности и глубоко нырнул. Затем изображение на голограмме сменилось, и на этот раз Реннер увидел то, что творилось внизу... Затем изображение резко стало увеличиваться до тех пор, пока хвост змея, казалось, не прошелся по стене залы. Тут последовало новое изображение: змея втянули за хвост на палубу корабля и заковали в прочный ошейник.

Реннер заметил рядом с собой миловидную девушку в форме ИВКФ. Он подумал, что она слишком молода для звания капитана-лейтенанта.

- Какое захватывающее зрелище! - восторженно произнес он.

- Разумеется. Десять лет назад голограммы для дворцовых декораций были очень модны на Спарте, - заметила она. - Здравствуйте, сэр Кевин. Меня зовут Руфь Коэн.

Одно из "окон-голограмм" теперь показывало девственный лес, весь покрытый снегом. Какая-то тварь, смахивающая на змею с толстой шерстью, поднимала большую плоскую голову... нет, это оказалось не шеей! Существо, ковром растянувшееся на снегу, напоминало гигантского белого медведя. Вдруг огромная, сужающаяся кверху голова, поднялась и стала поворачиваться, подозрительно вглядываясь прямо в зал выпуклыми черными пуговками глаз. Потом голова опустилась, и снова животное стало невидимым в толстом снежном покрове.

- Вы с какого корабля, коммандер? - поинтересовался Реннер.

Девушка отрицательно покачала головой.

- Я из офиса губернатора. Поддерживаю связь с военной разведкой. - Она оглянулась и, убедившись, что они Реннером одни, прибавила: - В любом случае, мы с вами должны были встретиться. И довольно скоро. Кстати, за ужином я буду сидеть рядом с вами.

- Превосходно! - сказал Реннер и подумал: "Это лишь бизнес или?.." - У нас будет время... Господи!

Остроконечная голова молниеносно поднялась, короткие лапы медведя стремительно оттолкнулись, и он побежал. Все произошло за считанные доли секунды. Он скользил по снегу, пользуясь своим плоским туловищем, как самолетным крылом. Почти в тот же момент трое закутанных в меховые одежды охотников открыли по нему стрельбу; потом они развернулись и побежали к лесу, где разделились и стали преследовать свою жертву, мелькающую среди деревьев. Наконец, существо с размаху врезалось в молодое деревцо, отскочило от него и рухнуло. Деревце, не выдержавшее удара, тоже сломалось и упало.

- Ого! - воскликнул Реннер. - Что это?

- Снежный призрак, - ответила Руфь Коэн.

- Наверняка, он очень опасен.

- О да. Но у него очень ценный мех. Летом они сбрасывают мех, но и тогда не менее опасны.