Страница 20 из 100
Ты же, Энкиду, о друге заботься. Устанет - подставь ему спину
Грудью прикрой его в битве и вырой в пустыне колодец.
Чтобы мог о н напиться. Царя мы тебе поручаем.
Если в Урук возвратится, ты будешь с великой наградой.
Только из города вышли, Гильгамеш свой голос возвысил:
- Друг мой, давай в Эгельмах [14] возвратимся,
Там пред Нинсун предстанем.
Жизни пути ей известны, богиня поможет советом.
В дом величайшей богини с робостью братья вступили.
Сына увидев, Нинсун удивленно вскинула брови:
- Вижу я, ты при оружьи, - к Гильгамешу она обратилась.
Враг ли какой угрожает Уруку и ты моей помощи ищешь?
- Враг не опасен Уруку, - Гильгамеш богине ответил.
Мы угрожаем Хумбабе, защитнику кедров ливанских.
Зло все земное вобрал он, и мы его уничтожим.
Братьев оставив одних, богиня к себе удалилась
Чудное тело свое освежить очищающим корнем,
Грудь ожерельем украсить и лентою опоясаться.
Это все совершив, она на кровлю восходит.
Там, совершив воскуренье, свой возвысила голос:
- Шамаш, бог справедливый, огибающий небо и землю,
Гильгамеш мне тобою дарован, объясни же, коль пожелаешь,
Почему ты вложил мне на горе в него беспокойное сердце,
Почему на дорогу направил, ему грозящую смертью?
Говорят, что зла в мире много, но пускай с ним бьются другие.
Так возьми же по крайней мере над сыном моим попеченье.
Когда ты во мрак уходишь, поручай его стражам ночи.
Помолившись, с кровли спустилась и кадильницы погасила,
А затем позвала Энкиду и к нему обратилась с речью:
- Ты воин могучий, великий, хотя и не мною рожденный,
Тебя посвящаю я сыну, служи моему Гильгамешу.
С девами-жрицами вместе, какие верно мне служат.
И в знак посвящения надела ему на могучую шею
Талисман, от бедствий и сглаза, а также ему вручила
Каравай самой испеченный...
Таблица IV.
Снова двинулись братья Шамаша торной дорогой,
Дружеским взглядом хранимы. День завершив, отдыхали,
Хлеба ломоть съедали, и утром двигались дальше.
После ночи одной Гильгамеш обратился к Энкиду:
- Звал ты меня. Меня ты коснулся? Сон почему оборвался?
С тройкою туров могучих один в степи я схватился.
Пыль столбами взметнулась от мощных копыт и от рева.
Был я сражен. Но кто-то, не ведаю - зверь, человек ли
Мне поспешил на подмогу, дал из кувшина напиться.
Что означает видение это и что оно мне предвещает?
- Слушай меня, Гильгамеш! - отозвался Энкиду.
Сон твой прекрасен и пусть он тебя не пугает.
Тот, кто пришел на подмогу - не человек и не зверь он,
Шамаш, наш бог милосердный или, возможно,
Родитель твой Лугальбанда. Поверь мне:
Подвиги, что совершим мы, не будут людьми позабыты.
Снова шагали они и вновь становились на отдых,
Хлеба съедали ломоть и были тревожимы снами,
Ибо виденья ночные богами даны человеку.
Вновь проснувшись средь ночи, к Энкиду царь обратился:
- Звал ты меня. Меня ты коснулся? Сон почему оборвался?
Сон расскажу я другой. В ущельи мы оказались.
Вдруг послышался грохот. На меня гора обвалилась.
Ноги мои придавив. И вдруг появляется некто.
Видом прекрасный. Он с моих камни отбросил
Сердце мое успокоил и дал из кувшина напиться.
Кто этот друг неизвестный? Узнать хочу я, Энкиду.
- Друг мой, - молвил Энкиду, - этот твой сон превосходен.
Благо тебе он сулит, хотя ты и был им напуган.
Ведь не гора обвалилась, это рухнул Хумбаба.
Кедров хранитель могучий больше нам не опасен.
Сбросим мы тело Хумбабы птицам и паса на съеденье.
И снова шагали они и вновь становились на отдых.
Хлеба съедали ломоть. Энкиду вырыл колодец.
К краю его Гильгамеш подошел и бросил щепотку
Взятой из дома муки, и к горе обратился:
- Слушай, гора, и ночное пришли мне виденье.
Ветер холодный подул. Энкиду накрыл Гильгамеша,
Рядом остался стеречь он друга, уснувшего сразу.
Вновь проснувшись средь ночи, к Энкиду царь обратился:
- Третий сон мне привиделся, самый ужасный.
Небо вопило, словно от боли, земля грохотала.
Молнии в небе сверкали, ливень был смерти ужасней.
Гора, что вчера нависала, сделалась пеплом летучим.
Смысл сна распознавший, Энкиду сказал Гильгамешу:
- Вот что сон означает: Хумбаба намного опасней,
Чем мы с тобою считали. В пламенном он одеяньи,
Точнее - в семи одеяньях, одетых одно на другое.
Он под могучей защитой, и чувствую я, что разумней
Будет в Урук возвратиться, с ним не вступая в сраженье.
Тело мое онемело, и в ногах появилась слабость.
- Брат, - Гильгамеш возражает. - Неужто ни с чем мы вернемся,
Путь проделав великий? Неужто уступим Хумбабе?
Вспомни победы былые, и дух твой, Энкиду, окрепнет,
Оцепененье прогонит, вновь мышцы наполнятся силой.
Таблица V.
Ров перейден, и вступают они удивленно
В строй лесных великанов. Дышала природа покоем,
Но коварный Хумбаба к ним подползал незаметно.
Мощное тело его в одеянии было волшебном.
Шамаш заметил опасность, и с неба ударила буря.
Восемь он выпустил ветров, и громы загрохотали.
Молнии перекрестились, словно мечи великанов.
И ослепленный ветрами, и оглушенный громами,
Силы теряя, Хумбаба, голос могучий возвысил:
- Сдадимся тебе, победитель! Можешь взять меня в рабство!
Кедров сруби, сколько хочешь, лесов моих порожденье.
Сам их на место доставлю, дворец для тебя я воздвигну.
- Вспомни коварство Хумбабы! - послышался голос Энкиду.
Он не достоин пощады. Но с ним мы покончим позднее.
Много опасней Хумбабы лучи в одеянии волшебном.
Если погашены будут, творец их могучий затмится.
- Нет! - Гильгамеш отозвался. - Если изловлена птица,
Птенчикам некуда деться. Сначала Хумбабой займемся.
Что до лучей сиянья [15], оставим их напоследок.
Так, убеждая Энкиду, топор Гильгамеш поднимает,
С силой его направляя прямо в затылок Хумбабы.
В грудь хранителя кедров меч свой вонзает Энкиду.
- Время птенцами заняться - молвил владыка. - И сразу
Стал топтать он ногами светящееся одеянье.
Меж тем Энкиду другое сорвал с неподвижного тела
И бросил в яму с водою - и в яме вода закипела,
Пар испуская горячий. Энкиду же сеть набросил
На пять остальных сияний. И все они оказались
В той же кипящей яме, её заполнив до края.
- Теперь возьмемся за кедры! - сказал Гильгамеш и секирой
Он по стволу ударил. И лес задрожал от удара.
- Что ты делаешь, друг мой, - проговорил Энкиду.
Тело живое ты губишь. Я чувствую запах крови.
Сходна она с людскою, только другого цвета.
Таблица VI.
Утром, от сна пробудившись, Гильгамеш очищает оружье.
Грязное скинув с себя, все чистое он одевает.
В мантию облачившись, он примеряет тиару.
На красоту Гильгамеша Иштар направила взор свой.
С речью к нему обратилась: - Супругом стань мне, владыка!
В дар от меня ты получишь небесную колесницу,
Золотом блещут колеса, остов янтарный пылает.
Сразу же быстрые мулы тебя на небо доставят.
Ты дворец мой увидишь и пройдешь через двери
В благоухание кедров. Перед тобою колени
Слуги мои преклонят, и одарят богатством.
- Слушать тебя не желаю. - Гильгамеш отвечает богине.
Лучше сам одарю я дарами, какими желаешь.
Дом твой небесный украшу, зерном амбары наполню,
Только б тебя не коснуться. Твое отвратительно лоно.
Ты - как жаровня, которая в холод тепла не приносит,
Ты - как дырявая дверь, что в дом пропускает все ветры,
Ты - как колодец без крышки, песчаному вихрю открытый,