Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 53



- Нам понадобится сарай для всех наших вещей; дальше мы выкопаем пруд, в котором будем держать черепах, и устроим купальню, чтобы Юнона могла в ней купать и мыть детей.

- И сама буду купаться, - заметила Юнона.

- Да, конечно. Но прежде всего, мастер Уиль, - продолжал Риди, - мы должны устроить настоящий колодец из нашего ключа. А потом... чего-чего еще не придется делать нам!

Несколько времени все трое усердно работали, натягивая полотно палаток и прибивая его внизу колышками; все молчали. Наконец Уильям спросил:

- Риди, ведь вы сказали, что ваше имя Мастермэн?

- Да, сказал.

- Это странное имя. Вас назвали в честь какого-нибудь другого человека?

- Да, в честь одного богача.

- Знаете, Риди, - заметил Уиль, - мне очень хотелось бы когда-нибудь услышать вашу историю.

- Может быть и услышите ее, но, конечно, только когда у нас будет поменьше работы.

- А сколько вам лет, Риди?

- Минуло шестьдесят четыре. Для моряка это много, и не будь я знаком со многими капитанами, я не мог бы получить места на судне. Но вот палатка и готова. Принесите постели. А что нам делать теперь? У нас еще есть два-три часа.

- Не устроить ли плиту или очаг? - предложил Уилли. - Мы с Юноной могли бы принести камней.

- Отлично. Завтра я буду здесь раньше вас и постараюсь приготовить вам ужин.

- А я принес в мешке бутылку воды; не из-за воды, конечно. Я хочу надоить молока, чтобы отнести его крошке.

- Вы и заботливы, и добры, - заметил Риди. - Теперь носите камни, а я сложу под деревьями вещи, которые мы переправили сюда.

Через час очаг был готов; коз подоили и отпустили пастись; Юнона и Уиль пошли домой через лес. Риди же направился к отмели. Там, на песке, он увидел небольшую черепаху, подкрался к ней, загородил ей путь к воде и перевернул ее.

- Этого достаточно на завтра, - подумал он, войдя в лодку и поднимая весла.

ГЛАВА XXII

Отправление в новое место жительства. - Прибытие миссис Сигрев. Предположения. - Черепаховый суп.

Когда вернувшийся Риди вошел в палатку, он увидел, что все внимательно слушали отчет Уильяма.

Вскоре стемнело; все остальные пошли спать, но Риди и Уильям стали ловить кур и петухов и связывать им лапки, чтобы утром отнести их в лодку. Потом Риди и Уиль легли под открытым небом на парусе подле Сигрева, так как палатку заняли миссис Сигрев, Юнона и дети.

Наутро палатку сняли, собрали все принадлежности для спанья и отнесли в лодку; после завтрака уложили тарелки, блюда, ножи и вилки и еще кое-какие необходимые вещи и тоже отнесли их в лодку. Риди захватил птиц и отчалил.

Остальные двинулись по лесу. Дорогу показывал Уильям; три собаки не отставали от него; за ними шел Сигрев и нес на руках малютку; Юнона вела Каролину, мисс Сигрев - Томми, который, по его словам, смотрел за мамочкой.

Риди был на месте через два часа после отплытия. Выйдя из шлюпки и привязав ее, он не стал выгружать вещи, а нашел свою черепаху, убил ее, очистил, отнес к очагу, налил в котел воды и вскипятил ее. Часть мяса черепахи он положил в кипяток, прибавив туда несколько ломтей соленой свинины; другую повесил в тени, чтобы защитить от солнца, и отправился выгружать шлюпку, прежде всего освободив бедных птиц.

Риди распаковал необходимые вещи; потом прошел к очагу. Старик помешивал суп в котле, снимая с него пену, когда из-за пальмы на него весело выскочили три собаки.

- Теперь они уже близко, - подумал старый Риди.

И действительно, минут через шесть на опушке леса показалось общество. Все очень устали. Идти пришлось с остановками. Бедная Каролина так измучилась, что Юноне пришлось взять ее на руки; потом миссис Сигрев пожаловалась на утомление; они присели и отдыхали около четверти часа; потом мастер Томми, не пожелавший остаться с мамой, начал бегать от одного к другому и, наконец, объявил, что он устал и 301 что кто-нибудь должен понести его; но так как его нести было некому, шалун расплакался и раскричался; опять пришлось отдыхать, а едва снова двинулись с места, как капризник стал уверять, что он не может идти; добродушный Уильям посадил его к себе на спину. Но, благодаря всей этой возне, старший мальчик потерял из виду замеченные деревья и не скоро снова нашел их. Затем проголодался крошка и расплакался. Каролине стало страшно, что они так долго не выходят из лесу, и она тоже залилась слезами. Томми же всех перекричал, когда Уиль сказал ему, что не может больше его нести. Новая остановка; выпили воды из бутылки, которую Уиль захватил в своем мешке; после этого всем стало немного легче. И, наконец, путники пришли к месту.

Миссис Сигрев прошла с детьми в палатку, чтобы немного отдохнуть, так как от усталости она не была в силах осмотреть своего будущего места жительства.

- Мне кажется, - сказал Сигрев, отдавший Юноне ребенка, - наше сегодняшнее маленькое путешествие показало нам, до чего беспомощны были бы мы без вас, Риди.



- Я рад, что вы уже здесь, сэр, - ответил старик. - Теперь у меня, как гора с плеч. Тут вам будет лучше. Я думаю, мы скоро удобно устроимся, но дел у нас еще очень много. Когда миссис отдохнет, мы пообедаем и раскинем нашу вторую палатку. На сегодня этого будет достаточно; мы много потрудились. А завтра начнем работать серьезно.

- Вы вернетесь на прежний берег, Риди?

- Да, м-р Сигрев; нужно доставить сюда наши запасы; я переправлю немного ветчины и солонины, муки, гороха и еще многое необходимое. Вероятно, придется возвратиться туда раза три; остальные вещи осмотрим на досуге и будем приносить их по мере надобности. Они могут оставаться там, не портясь. После моего третьего появления здесь, начнем работать.

- Но до вашего возвращения я могу что-нибудь делать?

- Конечно, сэр.

- Вы возьмете Уиля, Риди?

- Нет, здесь он будет полезнее.

Сигрев вошел в палатку. Селина уже немного отдохнула, дети крепко заснули. Через полчаса разбудили Томми и Каролину и отправились обедать.

- Ax, батюшки! - вскрикнул Уильям, когда Риди снял крышку с котла. Что это такое, что так вкусно пахнет?

- Это сюрприз всем вам, - ответил Риди. - Я знал, что вам надоело соленое мясо, зато теперь вы покушаете. как бургомистры.

- Что это, Риди? - спросила миссис Сигрев.

- Черепаховый суп, и, я надеюсь, он вам понравится; если вы его найдете вкусным, то часто будете его кушать на этом острове.

- Превосходно; только нужно посолить - Юнона, у тебя есть соль? спросила миссис Сигрев.

- Принесла немножко, - ответила негритянка.

- Юнона должна достать еще соли, - заметил Риди.

- Как? Нет соли? - ответила девушка.

- Есть, сколько угодно, Юнона, - заметил Сигрев, показывая на море.

- А где же? Не понимаю, - отозвалась Юнона.

- Что ты хочешь сказать, мой друг? - спросила мужа миссис Сигрев.

- Что мы можем получить сколько угодно соли, выпарив морскую воду в котле; можно также сделать углубление в скалах, налить туда морской воды и предоставить ей высохнуть от лучей солнца. Риди знает.

- Я это устрою, - сказал старик, - и покажу Юноне, как добывать соль.

- Я очень рада этому, - сказала миссис Сигрев, - я очень страдала бы без соли. Но я редко ела такой вкусный обед.

Все нашли, что суп превосходен. Томми столько раз требовал повторения своей порции, что, наконец, мать отказала ему.

После обеда миссис Сигрев осталась с детьми; ее муж и Риди, с помощью Юноны и Уильяма, поставили вторую палатку и приготовили все для ночлега. К тому времени, когда они окончили дело, уже стемнело.

Все собрались и поблагодарили Бога, который помог им счастливо переселиться в новое место.

Скоро утомленные люди крепко заснули.

ГЛАВА ХХIII

Как Риди устроил колодец. - Сигрев и его жена наслаждаются новым берегом. - Риди топит бочонок.

На следующее утро Сигрев поднялся раньше всех остальных, и когда из палатки вышел Риди, сказал старику: