Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 43

- А этот рудник, - проговорил Джо Пил. - Кто владеет им сейчас?

- Корпорация "Серебряный Мул", основанная старым Айком в 1869. Разумеется, Айк потерял все свои акции, когда "Бонанцы" разорили его в пух и прах, но годы спустя, когда рудник уже не приносил прибыли, Айк, должно быть, продал дверную ручку или ещё что-то и прикупил пакет акций всего за пять или десять центов за акцию... а чейчас они стоят и того меньше.

- И на сегодняшний день эти акции принадлежат Элеанор Джейвлин?

Брет кивнул.

Если только она не передала их этому проходимцу Люсиесу кронку.

- Кстати, о Кронке. Я хотел спросить вас о нем ещё в тот раз, когда вы приходили к нам в контору...

Брет поднял руку.

- Не сейчас. Давайте лучше займемся завтраком. Я как раз собирался развети костер, когда вы появились на вершине холма. Так что давайте теперь, помогайте...

Он указал на груду деревяшек, сваленных у одной из стен старого танцевального зала.

Пол был на несколько дюймов занесен песком, из которого кое-где виднелись черные древесные угольки, явно свидетельствовашие о том, что костры в этой комнате разводились вот уже на протяжении многих лет. пока Пил разводил костер, Том Брет расстелил одеяло и извлек откуда-то сковороду, ветчину, кофейник и жестяную коробочку с яйцами. Всего через несколько мгновений комната наполнилась чарующими ароматами яичницы с жаренной ветчиной, и у Пила потекли слюнки.

Вскоре вскипел кофе, воду для которого Брет взял из родника, бившего неподалеку, так что завтрак удался на славу, и Джо Пил мог без преувеличения сказать, что это был самый лучший завтрак изо всех, что ему приходилось есть за последнее время. Возможно, причина этого крылась в том, что ему пришлось пройти пешком целых две мили на голодный желудок, чего он прежде никогда не делал.

Когда с едой было покончено, Том Брет почистил сковороду песком и сполоснул её водой. А затем сложил приборы обратно в свой вещевой мешок и встал на ноги.

- Итак, напарник, в путь. Нас ждет Вирджиния.

- Но как? Насколько я понимаю, это целых семь или восемь миль.

- Всего два часа. И делов-то.

- Что, надо идти пешком?

- Но ведь лошадь-то вы сюда с собой не привели, не так ли?

- Но нельзя же идти пешком целых восемь миль.

- Мне доводилось проходить за день и по сорок миль, - покачал головой Том Брет. - Итак, в путь.

Старатель перекинул через плечо скатку с одеялом и, взяв винтовку, направился к выходу из старого особняка. У самого порога он остановился и с ухмылкой воскликнул.

- Гляньте-ка, вон ещё какие-то пилигриммы. Похоже, бредут сюда!

Он бросил скатку с одеялом на землю и вскинул винтовку. Пил подошел к нему и увидел три силуэта, только что взошедших на вершину холма, с которого он и сам не так уж давно спустился. Узнать кого бы то ни было со столь почтительного расстояния было невозможно, но один из силуэтов явно принадлежал женщине, и его внезапно осенило.

- Постойте, Брет, - сказал он. - По-моему, это Элеанор Джейвлин...

- А ей какого черта здесь нужно?

- Она была в Карсон-Сити прошлым вечером. Вместе со своим дядюшкой и человеком по имени О'Фаррелл.

- О'Фаррелл; а это ещё кто такой?





- Один парень, за которым у меня числится должок, - сказал Пил, осторожно потирая все ещё побаливавшую челюсть.

- Черт побери, - выругался Брет, - вот уж чего мне хотелось бы меньше всего, так это встречаться с этой девицей в компании с её придурком-дядюшкой. Этот козел... ладно, идем, нам нужно успеть добраться вон до тех холмов. ,сли они нас здесь застанут, то неприятностей не избежать.

- Ладно, - согласился Пил, хотя и помнил о том, как во время визита в из контору, Брет рассказывал ему и Биглу трогательную историю о том, что больше всего на свете он хочет помочь Элеанор Джейвлин.

Как только они покинули развалины дома, приближающееся трио заметило их, однако их все ещё разделяло расстояние в добрых полмили, и хотя те они принялись отчаянно размахивать руками, Брет и Пил не обратили на это никакого внимания.

Одна из фигур отделилась от общей группы, резко забирая в сторону, надеясь, очевидно, таким образом отрезать им путь к отступлению, однако Брет убедительно взмахнул стволом винтовки, и фигура немедленно вернулась к своим спутниками. Брет и Пил продолжили путь к гребню восточных холмов.

Туфли Джо Пила были полны песка, оказавшись совершенно неподходящей обувью для путешествия по пустыни. Ранее тем же утром он уже прошел две мили, и теперь чувствовал, что начинает выдыхаться. Однако они упорно продолжали подниматься по склону, и, упрямо стиснув зубы, Пил изо всех сил пытался не отстать от Тома Брета, легко шагавшего впереди.

Пил же начал понемногу отставать. Раз или два Брет останавливался и ждал, пока тот отдышится, но в конце концов махнул на него рукой. К тому времени, как Брет добрался до вершины холма, Пил отставал от него на добрых полмили.

"Будь проклят этот Отис Бигл, - чертыхался про себя Пил, карабкаясь по склону. - Этому жирному слобу не мешало бы самому хотя бы раз влезть на такую гору, и следующие полгода он мог бы забыть дорогу в свой атлетический клуб."

Затем он вспомнил, что больше он не работал на Отиса Бигла. Ведь накануне вечером его уволили. Тогда какого черта он терпит такие мучения?

Пил с размаху опустился на землю и бросил взгляд в сторону дома старого Айка Джейвлина. Откуда-то сверху до него донесся голос Тома Бретта.

- Ну ты, слабак, хватит рассиживаться!

Джо Пил покачал головой.

- Я больше не могу. Мне нужно отдохнуть.

- Ну тогда до города будешь добираться в гордом одиночестве, прокричал в ответ Брет. - У меня и без тебя забот хватает, я не могу ждать.

Джо Пил не ответил. Когда же несколько минут спустя он оглянулся, то Брета уже не было. Пил растянулся на песке и наслаждался покоем ещё минут десять. Он мог бы проваляться там и больше, но будучи человеком городским, на открытом пространстве он чувствовал себя неуютно. И тогда он встал и продолжил путь к вершине холма.

Впереди оказалась ещё одна, и куда более крутая гора. Пил мученически застонал. На то, чтобы достичь этой вершины, ему потребовалось больше часу времени, хотя от первой её разделяло расстояние всего в милю.

16

Остановившись на вершине горы, Джо Пил смотрел сверху вниз на Вирджиния-Сити. Город оказался совсем не таким, каким он ожидал его увидеть, хотя он вынужден был признать, что каких бы то ни было четких соображений на сей счет у него все же не было.

Сверху город казался просто беспорядочным нагромождением камней, разбросанных ураганом по горному склону. Ему удалось разглядеть кое-какие постройки - однако все они, казалось, лежали в руинах, а некоторые даже как будто вросли в землю.

То и дело поскальзываясь и оступаясь, Джо Пил начал поспешный спуск с горы. Через некоторое время он добрался до старых построек на окраине городка и обнаружил, что они находились ещё в даже более плачевном состоянии, чем это казалось издали. Они были заброшены.

Через несколько минут он оказался в проулке, извивающемся между стенами полуразрушенных домов. Обшарпанный указатель напоминал, что это была улица "В". Он двинулся было дальше по этой улице, но в следующее мгновение вздрогнул и замер на месте как вкопанный.

Из-за угла навстречу ему выскочила одетая в лохмотья девочка лет шести-семи. Она остановилась и изумленно уставилась на Пила, а затем взвизгнула и юркнула в соседний проулок.

Что ж, судя по всему, люди в Вирджиния-Сити все-таки жили.

Обведя взглядом полуразрушенные дома, Пил заметил впереди ещё одну улицу. Он добрался до неё и увидел, что это была мощеная дорога - видимо, это была центральная улица, проходившая через весь город. Здесь даже были магазины. И даже такая роскошь, как бензоколонка.

Пил повеселел и прибавил шагу. Его внимание привлекла лаконичная вывеска "Еда", и он не долго думая, зашел в обшарпанный ресторанчик. Часы на стене заведения показывали десять минут двенадцатого. На путь от старой усадьбы Айка Джейвлина до города, а это примерно восемь или десять миль, у него ушло почти целых пять часов.