Страница 17 из 102
Феллон, как и все остальные, не отрывал глаз от схватки, не обращая внимания на окружающих. Но тут он почувствовал, как чьи-то руки ухватили его за лодыжки, подняли… Толчок — и он, перевалившись через перила, упал на арену.
Ему показалось, что его перебросил через перила Лийяра. Но раздумывать было некогда: облако песка ударило ему в лицо.
Феллон перевернулся, чуть не вывихнув себе шею. Во всяком случае она сильно болела при каждом его движении. Он вскочил на ноги перед мордой йеки, стоявшего над шеном. Дракон был мертв.
Феллон взглянул вверх. Кольцо бледно-зеленых лиц окружало арену. У большинства были раскрыты рты, но он ничего не услышал: все голоса слились в рев.
— Меч! — крикнул он, — Пусть кто-нибудь бросит мне меч!
Все заметались в поисках меча. Но оружие гости оставили при входе в дом. Кто-то кричал, что нужна веревка, кто-то искал лестницу, другие предлагали связать плащи. Все суетились и выкрикивали советы, но никто ничего не предпринимал.
Йеки пополз вперед на брюхе.
Но тут хозяин дома перегнулся через перила и крикнул:
— Эй, мастер Энтон! Держите!
Вниз, рукоятью вперед, полетел меч. Феллон поймал его за рукоять, повернул и направил на йеки.
Зверь приближался. Феллон подумал, что сейчас хищник прыгнет, и тогда никакой меч ему не поможет.
Оставалось напасть первым. Феллон двинулся к зверю, размахивая мечом. Хищник заревел и отступил, поджимая перекушенную ногу. Феллон ударом меча отбил удар когтистой лапы.
Йеки заревел громче. Феллон с замирающим сердцем приблизил лезвие к носу зверя. При первом же уколе йеки с ревом и рычанием повернул назад.
— Мастер Энтон! — прозвучал голос. — Гоните его в открытый проход!
Выпад — выигран еще один шаг; еще выпад — и меч назад, как только зверь пытается достать лапой. Еще один шаг. Феллон теснил йеки к проходу, каждую минуту ожидая яростного прыжка и смерти.
Но вот зверь повернулся и, как змея, скользнул в открытую дверь. Сверкнул коричневый мех, и он исчез. Звякнула опустившаяся решетка.
Феллон покачнулся. Наконец кто-то бросил веревочную лестницу. Он медленно взобрался наверх и протянул меч Кастамбангу.
Феллона хлопали по спине, ему протягивали сигары и напитки, его обнимали и вели по комнате. Ничто не могло охладить восторга кришнан. Феллону протянули полную шапку золотых и серебряных монет, собранных присутствующими, чтобы наградить землянина за доблесть.
Лийяры нигде не было видно. Из замечаний присутствующих Феллон понял, что никто не видел, как его столкнули на арену.
— Клянусь носом Тиазана, но почему вы упали?
— Он соскучился!
— Нет, он убивает чудовищ ради удовольствия!
Феллон не мог обвинить Лийяру, у него не было свидетелей.
Через несколько часов, проглотив огромное количество спиртного, Феллон обнаружил, что он сидит, развалившись, в кхизуне, с развеселой компанией и распевает пьяным голосом в такт топоту шестиногого эйаса. Попутчики постепенно сходили, никто не жил так далеко к западу, в бедном районе. Значит, ему придется заплатить за всех. Ну что ж, с этими деньгами, которые они для него собрали…
Но где же, ради Хишкака, эти деньги? Тут он смутно вспомнил, что играл и сначала его капитал вырос на тридцать тысяч кардов. Но потом непостоянный Дави, бог удачи, покинул его, и вскоре он спустил все выигранное, а за ним и то, что собрали гости.
Он застонал. Неужели он никогда не поумнеет? С такими деньгами он мог бы отряхнуть пыль Балхиба со своих башмаков, предоставив Мжипе, Квейсу и Фредро самим решать загадку Сафка, и набрать наемников в Маджбуре, чтобы вернуть трон Замбы.
И вдруг новая ужасная мысль пронзила его. Захваченный этим приключением с йеки и последующей оргией, он перестал следить за временем и совершенно забыл о Гази и Кордаке. Конечно, они уже вернулись. И как же он объяснит свое отсутствие? Он сжал голову, наливавшуюся свинцовой болью. И от него несет, как от самогонного аппарата.
Его мозг, обычно такой изобретательный в поисках объяснений, казался парализованным. Может, так. «Мои друзья Гарган и Уимз зашли посмотреть, что со мной. Я уже чувствовал себя лучше, и они уговорили меня пойти к Саванчу, но там у меня снова начался приступ…»
Она не поверит, но ничего лучше он не мог придумать. Кхизун остановился у дверей. Платя за проезд, Феллон смотрел на фасад, казавшийся при лунном свете менее жалким, чем днем. Света не было. Или Гази в постели, или…
Войдя, Феллон почувствовал, что дом пуст. Действительно, нигде ни следа Гази.
Феллон сбросил башмаки и рапиру, упал на постель и мгновенно уснул.
ГЛАВА 10
Энтони Феллон проснулся с одеревеневшим телом и отвратительным вкусом во рту. Шея болела так, будто ее всю ночь постоянно перекручивали. Постепенно приходя в себя, он наконец вспомнил, что не застал Гази, вернувшись домой… Где она теперь?
Он сел и окликнул ее. Никакого ответа.
Феллон спустил ноги на пол и несколько секунд протирал глаза и поворачивал шею, чтобы проверить, не повреждена ли она. Он встал и обыскал дом. Гази не было. И она не просто ушла — она взяла с собой одежду и другие личные вещи.
Пока он трясущимися руками готовил завтрак, мозг его перебирал все возможности. Феллон знал, что в Балхибе женщины свободно меняют своих джагайнов, когда пожелают. Но мысль о том, что Гази могла оставить его ради Кордака, вызывала в нем такой гнев, что все остальные соображения забылись.
Он проглотил холодный завтрак, надел башмаки, прицепил рапиру, не заботясь о ножнах, и отправился к казармам в восточной части города. Солнце уже с час как встало, и ветерок начал свой танец с пыльными маленькими смерчами.
Полчаса он трясся на запряженном эйасами омнибусе. В казарме, хмурый канцелярист сообщил ему адрес частной квартиры Кордака. Еще полчаса — и он был у цели.
Дом, в котором капитан снимал квартиру, находился в северном конце Кхарджу, где магазины и банки уступали место жилым кварталам, населенным средним классом. Феллон прочел имена квартиросъемщиков на табличке, прибитой к стене рядом с дверью, и направился по лестнице на третий этаж. У двери направо он ударил в небольшой гонг.
Не получив ответа, он ударил еще раз, сильнее, и наконец застучал в дверь, что балхибцы делают очень редко. Но вот он услышал звуки движения, дверь открылась, и показался заспанный Кордак. Его зеленые волосы были всклокочены, одеяло свисало с плеч, защищая тело от утренней прохлады, а в руке он держал обнаженную рапиру. В этом не было ничего необычного: незваный гость вполне мог оказаться грабителем.
Кордак пробормотал:
— Во имя зеленых глаз Хои… а, это вы, мастер Энтон! Что заставило вас нарушить мой сон, сэр? Я думаю, что-то необычное?
— Где Гази? — спросил Феллон, хватаясь за рукоять своей рапиры.
Кордак поморгал, прогоняя остатки сна.
— Поскольку она оказала мне честь, избрав меня своим новым джагайном, она со мной. Я… Что еще? — взорвался он.
— Вы… вы хотите сказать, что позволили себе…
— Что позволил? Я ответил вам прямо. А теперь, мой добрый сэр, уходите и позвольте мне продолжить прерванный сон. В следующий раз, идя к человеку, работающему по ночам, выбирайте более подходящее время.
Феллон вспыхнул от гнева.
— Вы забрали мою жену, а теперь говорите, чтобы я уходил и не мешал вам спать?
— Что вас смущает, землянин? Здесь не варварский Кваас, где женщины являются собственностью. Теперь идите, или же я научу вас приличным манерам.
— Что? — выкрикнул Феллон. — Это я научу вас манерам!
Он сделал шаг назад, выхватил рапиру и взмахнул ею.
Все еще не вполне проснувшийся Кордак колебался, ответить ли на атаку Феллона или захлопнуть дверь; пока он думал, лезвие рапиры приблизилось к его груди. Парировав удар и сделав шаг назад, Кордак едва избежал укола в грудь.
Но, отступив, он утратил контроль над дверью; Феллон вошел в квартиру и захлопнул дверь за собой.