Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 25

— Да брось, Прю, — произнес Томас пять минут спустя, наклоняясь к ней через стол. — Ты не сможешь меня убедить, что тебе некогда выпить чашечку кофе.

Прю скривила рот.

— Насколько я понимаю, не у тебя дома.

— В гостинице, — поправил он.

— В гостинице, — повторила она.

— Кто тебе сказал? — спросил Дилан.

Прю засмеялась и откинулась на стуле. Томасу нравились различия межу сестрами. Пайпер была мягкой и любезной. А Прю ужасно умной, но колючей и острой на язык. Однако, несмотря на различия, у сестер было нечто общее — они не смогли устоять перед его роковым очарованием. И если он подсыплет Прюденс тот же порошок, что и Пайпер, они обе без памяти втюрятся в него. И тогда станет проще простого разделять и властвовать.

«Зачарованные непобедимы лишь до тех пор, пока держатся вместе, — подумал Томас. — А по отдельности силенок у них не так уж много. Они станут легкоуязвимыми. И тогда можно будет запросто отобрать у них силу». Первый шаг уже сделан. Остается сделать второй — напоить Прю тем же зельем, что и ее сестру.

— Ты уверена, что я не смогу искусить тебя? — спросил Дилан, придвигаясь ближе. Его пиджак распахнулся, выставляя рубашку. Прюденс уставилась на его широкую грудь, и он испугался, что она заметит мешочек.

— Через дорогу отсюда мое любимое кафе, — сказал Томас.

— Ты имеешь в виду «Микеланджело»? — спросила Прюденс заинтересованно. — Я постоянно туда хожу.

— Конечно, «Микеланджело», — тут же ответил он. — Там лучшее печенье в городе.

— Ладно, уговорил, — произнесла Прю, поднимая руки в знак согласия. — Но у меня всего лишь двадцать минут.

Дилан ослепительно улыбнулся ей. Потом помог надеть куртку, осторожно касаясь пальцами ее плеч.

— Уверен, что двадцати минут будет больше чем достаточно, — пробормотал он тихо.

Глава 4

— Все, кого я опросила, уверены, что Рональд Гальвес виновен в убийстве, — сообщила Фиби с легкой грустью.

Наступил четверг. После разговора с деканом Уильямсом прошел всего один день. Фиби с Бреттом сидели в библиотеке. Фиби успела просмотреть микропленки, содержащие репортажи об убийствах.

— Я все утро прокопалась в полицейских архивах, — сказала она.

— И что? — спросил Бретт.

— Ничего, — ответила она. — Материалы по делу об убийстве исчезли. Испарились. Растворились без следа.

— Кошмар, — заметил Бретт.

— Хуже всего то, что кто-то пытается скрыть от людей правду, — ответила Фиби.

— Значит, тупик, — подытожил Бретт.

Какая ценная мысль, — пробормотала Фиби, разглядывая стопку старых ежегодников, возвышавшуюся перед ней.

Она надеялась отыскать фотографии Бетти, Рональда и Шарлотты. Может быть, тогда станет что-нибудь ясно, если посмотреть, какими они были. Однако сделать удалось немного. Каждый раз Бретт отвлекал ее. Сначала он предложил ей поработать в закутке, находившемся в самом дальнем уголке библиотеки — мол, там никто не будет мешать работать. Но вскоре Фиби поняла, что его интересовала не работа, а она сама. И теперь со страхом следила, как Бретт пододвигает свой стул все ближе и ближе.





«Этот парень даже слишком навязчиво демонстрирует свой интерес», — подумала Фиби, вытаскивая из кучи первую попавшуюся книгу: 1957 — год, предшествовавший убийству. Жертвы должны были окончить колледж в 1959. А вот книги рокового 1958 года отыскать так и не удалось. Неужели она исчезла, точно так же, как и дело из полицейского архива?

Фиби быстро пролистала страницы и наткнулась на фотографию курса, на котором учился Рональд Гальвес. Он выглядел довольно волевым и походил на Джеймса Дина. Темные волосы. Темные глаза. Взгляд немного дерзкий. Фиби невольно посочувствовала ему. Никто не одобрял его любовь к Бетти. Поэтому ему казалось, что весь мир против него.

«Неужели так и было?» — подумала Фиби.

Она вспомнила о дяде Бетти, служившем шефом полиции и отдавшим приказ стрелять на поражение. Неужели Рональд Гальвес совсем не имел друзей?

«Имел. Первым его другом была Бетти Уоррен, — подумала Фиби. — Но она-то и стала жертвой».

Фиби захлопнула книгу с тяжелым вздохом. Потом откинулась вместе со стулом так, что его передние ножки оторвались от кафельного пола.

— Что-то тут не так, — произнесла Фиби.

«Декан Уильямс, профессор Хагин и все остальные, находившиеся здесь во время убийства… повторяют одно и то же, слово в слово, — размышляла она. — Слишком уж гладко и аккуратно получается. А на самом деле все обстояло не так. Убийство поражало своей жестокостью и было отвратительным. Похоже, они чего-то недоговаривают». И тут ей на плечи легла рука Бретта, который незаметно придвинулся слишком близко.

«Если он скажет, что ему больше всего хочется исследовать меня, то я его пришибу», — подумала Фиби.

— По-моему, есть более интересные вещи для исследования, чем давняя история двух влюбленных, — прошептал Бретт ей в ухо.

Он подобрался слишком близко. Фиби перенесла всю тяжесть своего тела вперед. Передние ножки стула резко опустились. Правая врезалась в ступню Бретта.

— А-а! — заорал он, отдергивая руку и отскакивая вместе со стулом.

— Тебе больно? — спросила Фиби с наигранной заботой. — Ах, извини, Бретт. Я такая эгоистка. Даже не спросила, что тебе удалось выяснить. Ты нашел что-нибудь необычное? Может быть, узнал о том, где появляются привидения?

Бретт пробурчал что-то себе под нос.

— Что-что? — переспросила Фиби улыбаясь. — Я не расслышала.

— Я еще ничего не сделал, — признался Бретг.

— Я тебя правильно поняла? — Фиби продолжала улыбаться. — Я ухлопала все утро на старые полицейские архивы, а весь вчерашний вечер — на опросы возможных свидетелей убийства. Между прочим, кое-кто из них вышел из себя. А ты говоришь, что абсолютно ничего не сделал?

— Верно, — ответил Бретт угрюмо и поднялся на ноги. — С меня хватит. Я ухожу.

Он зашагал прочь, прихрамывая на левую ногу, и скрылся за одним из книжных стеллажей.

Фиби скорчила рожу ему вслед. Она-то изо всех сил старалась оставаться тактичной, но оказалось, что Бретт не понимает по-хорошему. Так что ему еще мало досталось…

Фиби поднялась на цыпочки и выглянула за стеллаж. Теперь, когда Бретт так позорно бежал, читальный зал казался совсем безлюдным.

«Замечательно, — подумала Фиби. — В таком случае можно приступить ко второй стадии операции».

Она проворно вернулась на свое место и достала из кармана рубашки листок бумаги, на котором она выписала заклинание из «Книги Теней». Положила его на столе перед собой. Фиби надеялась, что Бретт разузнает хоть что-нибудь о появлениях привидений. Но теперь придется браться за дело без всякой подготовки. Внутреннее чутье подсказывало ей, что все чего-то недоговаривают об убийстве.

Живые не хотят говорить. Но может быть, мертвые окажутся более откровенными? Значит, нужно вызвать привидение с помощью заклинания, написанного на бумажке.

Фиби не сказала сестрам, что собирается заниматься подобными вещами. Обычно они взывали к душам умерших только вместе. С Силой Трех получалось куда лучше, да и риска намного меньше. Но после того торжественного ужина Фиби видела сестер лишь мельком. Кажется, у них было все расписано по секундам. А реферат не терпел отлагательств. Придется читать заклинание в одиночку, невзирая на возможные последствия. «Что ж, приступим, — сказала себе Фиби. — Ведь я довольно опытная ведьма. Я сражалась с демонами и колдунами. А тут всего-навсего призраки каких-то подростков». Сперва она пробежала заклинание глазами. С его помощью можно вызвать лишь один дух. Для начала неплохо. Закрыв глаза, Фиби затянула нараспев: