Страница 22 из 25
Профессор Хагин нарядился коробкой с мелом!
— Потрясающая достоверность, — произнес он.
— Значит, все сделано правильно, — прошептала Прюденс.
«Знаю», — подумала Фиби и ущипнула сестру за руку.
— Согласно моим исследованиям, — сказал профессор Хагин, — в ту ночь пятьдесят восьмого года столовая выглядела точно так же. Кроме того, как я вижу, вы и мистер Уэйр выбрали соответствующие костюмы. Вы оделись как Бетти, а мистер Уэйр — как Рональд. Вам удалось воссоздать историю. Поздравляю вас обоих.
Он отправился искать Стэна, чтобы выразить ему свое восхищение, а Фиби застыла от ужаса.
— Что с тобой, сестренка? — спросила Пайпер. — Ты вся побледнела.
Фиби покачала головой.
— Я знала, что мой наряд такой же, как у Бетти, — выдавила она. — Но то, что Бретт выбрал костюм Рональда, мне представляется слишком странным.
— Кто такой Бретт? — удивилась Прю.
— Вот он. — Фиби указала на пирата, пристроившегося возле большой чаши с пуншем. И тут же кинулась к нему.
— Ты сделал нарочно себе такой костюм? — спросила она. — Тебе известно, что в ночь убийства Рональд Гальвес нарядился пиратом?
— Впервые услышал от Хагина, — ответил Бретт кислым тоном.
Фиби встречала его на занятиях, но толком не разговаривала с ним после той стычки в аудитории. О Венди Чан они вообще не упоминали.
— Я выбирал свой костюм чуть ли не в последний момент. На складе не осталось больше ни одного подходящего, — объяснил Бретт. — Не понимаю, из-за чего ты так расстроилась, Фиби. Раз наши наряды понравились Хагину, он может повысить нам оценки. А ты о чем думала, выбирая свой костюм?
— Не знаю, — призналась Фиби. — Наверное, просто случайность. А когда я захотела поменять его, то столкнулась с той же проблемой, что и ты.
Фиби внезапно почувствовала новый озноб. Вот чего она и боялась. Непредсказуемых вещей. Тех, что происходили неожиданно и не поддавались управлению. Она согласилась помочь Шарлотте и стать лишь свидетелем событий, произошедших в пятьдесят восьмом году, а не их участницей. И то, что на ней теперь оказался костюм Бетти Уоррен, отнюдь не прибавляло ей бодрости.
— Привет. Меня зовут Бретт Уэйр, — сказал парень кому-то. Фиби оторвалась от своих мрачных мыслей и увидела, что он жмет руку Пайпер, демонстрируя свою белозубую улыбку.
«Ну, он уже к ней прилип, — подумала Фиби. — Еще один парень покушается на бедняжку!»
— Что тебе надо от моих сестер, — спросила она, обращаясь к Бретту и беря Пайпер и Прюденс за руки. — Ты уж нас прости, Бретт.
Она сжала сестричкам локти и потащила их куда подальше.
— Эй, полегче, — протестовала Пайпер. — Мне моя рука еще понадобится!
— Извини, — ответила Фиби и ослабила хватку. — Просто я не хотела торчать рядом с этим придурком. Для нас найдутся занятия поважнее.
Прю посмотрела на Бретта через плечо.
— Значит, он и есть твой содокладчик?
Фиби кивнула.
— Мы как раз недавно говорили о твоих вкусах, — произнесла Прюденс серьезным тоном. Пайпер хохотнула. Фиби закатила глаза.
— Да ну вас, девчонки. Я последние шесть месяцев вообще ни с кем не встречаюсь, однако не обсуждала ваших парней, в том числе и Дилана.
Прю коротко обняла ее и сказала:
— Мы же пошутили!
Фиби в ответ скорчила рожу.
— А что мы собираемся делать? — спросила Пайпер.
— Ну, — произнесла Фиби. — Вы ведь здесь впервые, девчонки, верно? Так что сперва придется осмотреться, смешаться с толпой. И если произойдет что-нибудь непредвиденное, мы все знаем, как действовать.
— Блестяще, — произнесла Пайпер. — Может быть, соберемся у стола с пуншем?
— Минут через пятнадцать, — предложила Прюденс. — Мы как раз успели осмотреться. У меня такое ощущение, что теперь мы слишком сильно прилепились друг к другу.
— Я согласна, — сказала Фиби. — Встретимся через пятнадцать минут.
Сестры растворились в костюмированной толпе.
— Ух ты, какой наряд! — произнес парень, наряженный осьминогом, пытаясь обхватить Прю всеми своими резиновыми конечностями. — Ты заколдуешь меня, нечестивая ведьма?
— Нет необходимости. — Прю схватила два щупальца и завязала их узлом.
Фиби оглядела помещение. Многие уже танцевали под мелодию «Огромные шаровые молнии». Взглянув на часы, она увидела, что еще только восемь. Ночь даже не наступила. И тут Фиби заметила в углу девушку, одетую в окровавленное розовое платье. Шарлотта!
Она преспокойно приблизилась к Фиби, лавируя в толпе, и произнесла:
— Теперь прошлое должно повториться. В твоих силах переделать его, изменив ход событий.
— Я не понимаю, — удивилась Фиби.
— Ты обладаешь особыми возможностями, — ответила Шарлотта. — Чтобы узнать правду, тебе нужно оказаться в том времени, когда все произошло.
Фиби быстро прикинула расстановку сил. Ее сестры почти рядом, значит, бояться нечего. В таком случае можно действительно попытаться изменить ход событий.
— Ладно, — согласилась она, припоминая заклинание, прочитанное в «Книге Теней», затем произнесла его негромко:
Фиби почувствовала, как по всему телу прошла неведомая энергия. Взглянув на часы, она остолбенела. Стрелки понеслись с бешеной скоростью, пока не остановились на 11.45. Именно такое время они показывали в ее последнем видении. Шарлотта стояла радом и улыбалась. Теперь ее платье стало абсолютно чистым. Прю и Пайпер находились на дальнем конце помещения, по-прежнему в своих безумных костюмах. Заклинание подействовало. Прошлое повторялось, но в настоящем. И тут Фиби заметила еще кое-кого из настоящего. В дверях стояла Марджори Ярнел. Ее неестественно-белое лицо напоминало по цвету меловой костюм профессора Хагина. Она схватилась за дверную ручку, с трудом удерживаясь от падения. Фиби кинулась к ней.
— Марджори! — воскликнула она. — Тебе плохо?
Как только пальцы Марджори сомкнулись у нее на запястье, Фиби почувствовала во всем теле ледяной холод. Прежде она ощущала нечто подобное лишь во время видений.
— Фиби! — выкрикнула Марджори. — Ты должна все остановить. Прекратить вечеринку. Сейчас же, пока ничего не случилось. У меня дурное предчувствие… очень дурное предчувствие.
— Все идет нормально, — возразила Фиби, с трудом веря собственным словам. — Ты только успокойся. Пойдем-ка вон туда. Там можно посидеть и отдохнуть.
Она быстро повела Марджори в небольшую смежную комнату, где стояла кушетка. Кроме того, ни одна из прилегающих к столовой комнат не была украшена к Хэллоуину. Фиби усадила Марджори на кушетку и сама опустилась рядом.
— Я знаю, что ты считаешь меня помешанной, — произнесла Марджори, хватая ее за руки. — Но ты должна меня выслушать, Фиби. Сегодняшняя вечеринка не может продолжаться. Ее нужно немедленно прекратить. Прошлое… Я так боюсь, что прошлое повторится!
«Ты боишься, оттого что так и будет», — подумала Фиби, чувствуя, как в душе поднимается ужас. Но вслух ничего не сказала. Зачем усиливать панику? Марджори начала всхлипывать. Фиби подняла руки, чувствуя свою беспомощность. Конечно, ей самой хотелось прекратить жуткую вечеринку и отправить всех по домам, пока никого не убили. Но тогда она не поможет Шарлотте и еще двум призракам обрести обещанный покой.
— Послушай, Марджори, — сказала Фиби как можно спокойнее. — Я не в силах прекратить веселье. Здесь присутствует столько народу. Но помешанной я тебя тоже не считаю. Понимаю, как ты напугана. Сейчас поищу, кто бы мог тебя проводить домой.
— Нет! — возразила Марджори. — Мне ничего не угрожает. Опасность нависла над кем-то еще.
— Ш-ш-ш-ш! — произнесла Фиби, поднимаясь на ноги. — Посиди пока здесь. Я вернусь через минуту.
Фиби выскочила в столовую. По-прежнему играла музыка и продолжались танцы. У нее появилась блестящая мысль — пусть Марджори проводит Бретт в своем пиратском костюме. Фиби огляделась, пытаясь отыскать его, но так и не нашла. Сестры куда-то тоже скрылись. Как раз тогда, когда понадобилась помощь, все возможные помощники разбежались.