Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 61

- Мистер Лузи.

- Я имею в виду, кто-нибудь из работников? Например, Клара из салона красоты?

- Нет, только я.

Я объяснила ему про термостат и послала взглянуть.

Пять минут спустя он притащился обратно.

– Погнулась маленькая деталь, - сообщил он. – Все время такое случается. Люди от нее зависят, а эта маленькая деталь постоянно сгибается.

- Тебе нравится работать в похоронном бюро?

- Обычно я работал в доме престарелых. Здесь намного легче, учитывая то, что людей только поливаешь из шланга. И раз уж положишь их на стол, то они не сдвинутся с места.

- Ты знал Муги Бьюза?

- Нет, пока его не застрелили. Извел фунт замазки на его голову.

- А как насчет Кенни Манкузо?

- Спиро говорил, что это Кенни Манкузо застрелил Муги Бьюза.

- Ты знаешь Кенни в лицо? Он когда-либо здесь болтался поблизости?

- Я знаю, как он выглядит, но никогда вообще-то не видел. Слышал, люди говорили, что вы охотница за головами и Кенни ищете.

- Он пропустил судебное заседание.

- Если увижу его, скажу вам.

Я дала ему карточку.

– Здесь телефоны, по которым меня можно достать.

Задняя дверь с треском распахнулась и громко захлопнулась. Моментом позже в комнату ввалился Спиро. Его черные парадные туфли и отвороты на брюках были припорошены золой. На щеках играл нездоровый румянец, а глазки грызуна чернели расширившимися зрачками.

- Ну? – спросила я.

Его глаза уставились поверх моего плеча. Я обернулась и узрела в коридоре Морелли.

- Ищешь кого-нибудь? – обратился Спиро к Морелли. – Все Редьюски собрались в зале.

Морелли помахал жетоном.

- Я знаю, кто ты, - сказал Спиро. – Здесь какие-то проблемы? Уйдешь на полчаса, и уже неприятности.

- Да проблем нет, - заверил его Морелли. – Всего лишь пытаюсь отыскать владельца сгоревших гробов.

- Ты его нашел. И я не устраивал пожар. Гробы у меня украли.

- Ты заявил на вора в полицию?

- Не хотел огласки. Я нанял Мисс Чудо, чтобы найти чертовы штуки.

- Один сохранившийся гроб выглядит слишком незамысловатым для Бурга, - заявил Морелли.

- Я взял их на распродаже у армии. Излишки. Я думал, может, перепродам их в другие районы. По возможности сплавил бы их в Филадельфии. В Фили очень много бедноты.

- Меня интересуют эти дела с армейскими излишками, - проявил интерес Морелли. – Как это работает?

- Ты представляешь на рассмотрение цену в ДРМО (Defense Reutilization and Marketing Office – отдел реутилизации и маркетинга министерства обороны – Прим.пер.). Если цена принята, ты получаешь неделю на то, чтобы утащить свое дерьмо с базы.

- О какой базе идет речь?

- О Брэддоке.

Морелли и бровью не повел.

– Не в Брэддоке ли служил Кенни Манкузо?

- Да. Много народа служит в Брэддоке.

- Ладно, - отступил Морелли, - допустим, они подтверждают цену. Как переправляются гробы на место?

- Мы с Муги наняли компанию «Ю-Хаул» (известная компания грузоперевозок – Прим.пер.)

- И последний вопрос, - сказал Морелли. – Есть какие-нибудь соображения, почему кому-то понадобилось украсть гробы, а потом поджечь их?

- Угу. Их стянул какой-то псих. Меня ждут дела, - подытожил Спиро. – Вопросы кончились?

- На настоящий момент.

Они пронзили друг друга взглядами, на челюсти Спиро заиграл мускул, и Спиро направился в свой кабинет.

- Мы еще вернемся к нашим баранам, - бросил мне Морелли и тоже был таков.

Дверь в кабинет Спиро оказалась закрыта. Я постучала и подождала. Никакого ответа. Я постучала громче.

- Спиро, - заорала я. – Я знаю, что ты там!

Спиро рывком открыл дверь.

– А сейчас-то что?

- Мои деньги.

- Черт, больше мне думать не о чем, как о твоих проклятых деньгах?

- О чем, например?





- О том, что полоумный Кенни Манкузо поджигает мои чертовы гробы.

- Как ты узнал, что это Кенни?

- А кто же еще? У него винтиков не хватает, и он угрожал мне.

- Тебе надо было сказать Морелли.

- Да, точно. Все, что мне нужно. Как будто у меня нет других забот, мне еще не хватало копа, обшаривающего мою задницу.

- Вижу, ты не очень жалуешь копов.

- Копы – полное дерьмо.

Я почувствовала, что кто-то дышит мне в затылок, и, обернувшись, обнаружила, что надо мной почти навис Луи Мун.

- Простите, - произнес он, - мне бы поговорить со Спиро.

- Говори, - позволил Спиро.

- Это насчет мистера Лузи. Случилось несчастье.

Спиро не произнес ни слова, но глаза его, казалось, высверлят дырки во лбу Луи.

- У меня на столе был мистер Лузи, - начал рассказывать Луи, - и я уже приготовился его одевать, а тут вдруг пришлось идти отрегулировать термостат, а когда я вернулся к мистеру Лузи, то заметил, что он потерял свою… очень личную часть. Не знаю, как это могло случиться. Вот она была, а в следующий момент ее уже нет.

Спиро отшвырнул Луи рукой в сторону и взволнованно завопил:

- Святой Боже и твою мать.

Несколько минут спустя Спиро вернулся в кабинет, он весь пошел пятнами и сжимал кулаки.

– Не могу поверить в это дерьмо, - он рычал сквозь стиснутые зубы. – Отлучился на полчаса, а кто-то вошел и отрезал член у Лузи. Знаете, кто это мог быть? Кенни, кто же еще. Я оставляю тебя присмотреть, а ты позволяешь Кенни заявляться и отрезать члены.

Зазвонил телефон, и Спиро схватился за него.

– Стива.

Он поджал губы, и я поняла, что это Кенни.

- Ты псих, - заявил Спиро. – Слишком уж ты нанюхался кокаина. Слишком уж много этих маленьких якобы напоминаний.

Кенни продолжал что-то говорить, но Спиро оборвал его.

- Заткнись, - произнес Спиро. – Не знаю, какую хренотень ты мелешь. И не понимаю, чего ты, твою мать, добиваешься, доставая меня. Попадись мне на глаза, я тебя пришибу. А если не я тебя убью, то у меня здесь Печеньице тебя прикончит.

Печеньице? Это он что, обо мне говорит?

- Извини, - обратилась я к Спиро, - что это там насчет последних слов?

Спиро бросил трубку.

– Дерьмовое ничтожество.

Я уперла ладони в стол и наклонилась к нему.

– Я тебе не печеньице. И я не секретное оружие. И если бы я работала в службе безопасности телохранителем, я ни за что не стала бы охранять твое мерзкое тело. Ты - грибковая спора, прыщ, собачье дерьмо. Если ты еще раз скажешь кому-нибудь, что я убью его от твоего имени, будь уверен, ты будешь петь сопрано весь остаток жизни.

Стефани Плам, мастерица пустых угроз.

- Позволь догадаться… у тебя месячные, да?

Хорошо, что при мне не было оружия, потому что я могла бы его пристрелить.

- Немного найдется людей, готовых заплатить за сгоревшие гробы, - заметил Спиро. – Но я такой уж добрый парень, что выпишу тебе чек. Можем считать это предварительным гонораром. Я мог бы прикинуть, где удобно иметь такую цыпочку, как ты, под рукой.

Я взяла чек и вышла. Не видела смысла больше говорить, когда ясно, что здесь не все дома. Я остановилась заправиться, и Морелли подъехал сзади.

- Чудно все это, - сказала я Морелли. – Думаю, Кенни дошел до ручки.

- Что сейчас?

Я рассказала ему о мистере Лузи, его несчастье и о телефонном звонке.

- Тебе следовало бы проверить эту машину на техническую прочность, - заметил Морелли. – Ты сейчас сдетонируешь.

- Боже упаси, я уже сдетонировала.

Морелли выглядел раздосадованным.

- Дерьмо, - выразился он.

Мне показалось это уж слишком сильной реакцией на мой отказ от проверки технического состояния автомобиля.

– Эта детонация что, так плоха?

Он прислонился к капоту.

– Прошлой ночью в Нью-Брансуике был убит коп. Схлопотал две пули в грудь.

- Армейское оружие?

- Да. - Он поднял на меня взгляд. - Я должен отыскать этот хлам. Он прямо у меня под носом.

- Ты думаешь, Кенни мог быть прав насчет Спиро? Полагаешь, Спиро опустошил гробы и нанял меня прикрыть его задницу?

- Не знаю. Не похоже. Мое нутро чует, что это началось с Кенни, Муги и Спиро, но каким-то образом включился четвертый игрок и все испортил. Думаю, кто-то стащил оружие у трех друзей и стравил их друг с другом. И вряд ли это кто-то из Брэддока, потому что оно распродается по частям в Джерси и Фили.