Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 62

Та желала отомстить за унижения, которым подверглась. Вернее, Кера считала, что над ней издевались, высасывая энергию. Более того, она всегда ненавидела мужчин, а тут отряд практически полностью (за исключением Энны) состоит из особей мужского пола: пауки-самцы, жуки-самцы, маленькие паучки — тоже самцы и двуногие мужчины. И они смеют не преклоняться перед женщиной!

Более того, на ее глазах Энна, единственная женщина в отряде, перед которой все особи мужского пола должны были бы падать ниц, сама склоняет голову перед каким-то двуногим самцом и считает это нормальным! Кера решила, что самцов следует проучить. Она была уверена, что казнь Посланника Богини послужит хорошим уроком остальным.

Как объяснила Лура, помилование в случае даже попытки лечь в постель с будущей управительницей исключалось.

Найл невольно посмотрел в иллюминатор, за которым теперь стояла глубокая ночь, и мысленно поблагодарил Великую.

Если бы не ее предупреждение… Возможно, он каким-то образом выкрутился бы и сам, но сколько усилий это потребовало бы? И скольких жертв? Если бы план Керы сработал, то, скорее всего, их отряду пришлось бы вступить в схватку сразу же после высадки на землю островного государства. А так…

—Наверное, о нашем прибытии следует предупредить заранее, — заметил Найл вслух, обращаясь в первую очередь к Луре.

Подумав немного, он добавил, что их отряд предпочтет оставаться на своих кораблях и начальник хотел бы попросить передать Хозяйке Острова и всем Хозяйкам Озер цели прибытия флотилии к островному государству. Если Хозяйки Озер не пожелают вести переговоров с Посланником Богини, он не станет терять время и сразу же отбудет на другой континент, где, как ему точно известно, есть много невест для Хозяев Больших Озер с его собственного континента.

—Тогда мы должны попросить об этом Кома, — сказала Лура и посмотрела на старшего инспектора. — Отправляйся вперед. Предупреди о прибытии флотилии и расскажи все, как было. Пусть Посланнику Богини подготовят достойную встречу. — Немного подумав, Лура добавила: — Да и мне тоже.

—Слушаюсь, уважаемая будущая управительница. — Ком выскочил из воды, склонил голову и прижал плавники к телу.

В следующее мгновение половина инспекторов увеличила скорость и скрылась в ночи. Оставшиеся продолжали указывать флотилии дорогу к островному государству, одновременно выполняя охранные функции.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Флотилия прибыла к островному государству через два дня. При приближении к главному порту их встретил сам Ком в сопровождении знакомых инспекторов и проводил к нужному причалу.

Там уже собрались многочисленные пауки, а также двуногие и некие странные существа с красными панцирями, усыпанными черными пятнами. Жуков в этих местах тоже не было. Никого из Хозяек Озер Найл не заметил ни на причале, ни в воде.

Посланник Богини стоял на палубе флагманского корабля, рядом с ним были Дравиг и Саворон, внимательно оглядывавшие собравшихся на причале. Рикки с подчиненными улетели вперед и теперь уже кружили над прилегающей к порту территорией. И гигантские насекомые, и люди периодически поднимали головы вверх, чтобы попытаться рассмотреть, что за существа сидят в маленьких белых шариках, удивительно напоминающих паучьи. Никто из обитателей островного государства не мог представить, что пауки бывают и такими крошечными.

Рикки же с вторым разведчиком передавали образы увиденного в сознание Посланника Богини, Дравига, других пауков и жуков. В городе, в который они прибывали, высотные здания отсутствовали, по большей части, здесь стояли двух-, трех- и четырехэтажные строения. Одноэтажных и пяти-шестиэтажных почти не было. Недалеко от порта располагалась огромная рыночная площадь, где собрались торговцы всех мастей. Больше всего было пауков, правда, смотрелись эти восьмилапые несколько отлично от обитающих на континенте Найла и встречающих флотилию в порту.





Судя по их внешнему виду, им приходилось слишком много времени проводить на открытом воздухе, причем под палящими лучами солнца: их панцири слегка выгорели и потрескались во многих местах, ворсины на лапах тоже посветлели.

Они торговали паучьими деликатесами: мухами в собственном соку, сушеными комарами, консервированными мошками.

Вторую группу торговцев представляли непонятные существа с красными панцирями, усеянными черными пятнами. Они продавали различные травы.

Двуногих тоже было немало и они относились к разным расам. Если чисто белые встречались, хотя и редко, то чернокожих не было вообще. По большей части за прилавками стояли невысокие люди с желтоватым цветов кожи, причем двух видов: с узкими глазами, и нормальным разрезом глаз. И те, и другие торговали обычной человеческой пищей, правда у узкоглазых также имелось на прилавках и множество всяких специй, а вторая группа предлагала большое количество сахара.

В центре рыночной площади было освобождено место, вокруг которого толпился народ. Там шло представление. Полуголый мужчина глотал огонь, второй лежал на битом стекле, третий — на гвоздях. Пожалуй, это не наказание, решил Найл. Таким образом эти трое развлекают публику и зарабатывают себе на хлеб: в выставленную перед площадкой вместительную корзину зрители опускали кто что мог.

Рикки с подчиненным решили не залетать дальше, а вернулись на флагманский корабль и опустились на плечи Посланника Богини. В эти минуты корабли как раз встали у причалов, вытянувшись в одну линию.

— Мы будем спускаться на берег? — послал ментальный импульс Дравиг, обращаясь к начальнику отряда.

С одной стороны, старому пауку страшно хотелось оказаться на твердой земле, с другой он не желал рисковать, пока не представляя, какая встреча их ждет в этом государстве.

Найл заранее предупредил всех участников путешествия, что они по возможности постараются не вступать в схватку — и так уже несколько членов отряда потеряны по дороге. Если им не окажут дружественную встречу, следует отправляться дальше — или через Индийский океан, как предложил Рикки, считавший информацию о белом порошке из головы Салли, или на север, к старому континенту.

Но вначале следовало попробовать договориться обо всем здесь. Посланник Богини также собирался ссадить на берег Луру и Керу. Не везти же обеих к себе в город? Все же оставшиеся и оставленные в живых пираты умоляли начальника отряда не сдавать их в руки женщин островного государства и обещали верой и правдой служить мужчине. Посланник Богини понимал, почему они все решили в свое время стать вне закона. При таких законах он бы и сам, не исключено, подался в пираты или начал борьбу за власть мужчин и самцов.

Посланник Богини держался за палубные ограждения флагманского корабля и смотрел на причал. Рикки с вторым маленьким разведчиком сидели у него на плечах, Дравиг стоял справа, Саворон слева. Остальные пауки и жуки распределились по палубам всех кораблей флотилии. Лура тоже находилась на палубе флагманского корабля, но чуть поодаль. Найл отметил, что она преобразилась даже внешне: теперь она не казалась молоденькой робкой девушкой. Она совсем по-другому держала голову, спину. Из одежды Райсы она выбрала самую лучшую тунику. Лура смотрелась царицей — которой и планировала стать в будущем. Керу по приказу Посланника Богини, с которым полностью согласилась Лура, пока держали взаперти в отведенной ей каюте.

Внезапно ряды пауков и двуногих раздвинулись и по образовавшемуся коридору к причалу, у которого стоял флагманский корабль, двинулась официальная делегация встречающих. По большей части, она состояла из пауков, вернее, паучих, как тут же поняли Посланник Богини и все восьмилапые его отряда. Делегация включала также двух самок с красными панцирями, усеянными черными пятнами, и двух женщин, имевших внешнее сходство с Лурой и Керой.

—Кто они? — спросил Найл у девушки, подошедшей к нему поближе.

—Мама и тетя Зура. Тетя Зура — первая мамина помощница.