Страница 22 из 86
— Спасибо за приглашение, но я…
— Сели, пойдем. — Уилл вырос у нее за спиной и взял ее под руку. — Садись в машину.
Игнорируя ее гневный взгляд, он почти силой повел ее к машине. Затем Уилл забросил в машину свои туфли, натянул майку и забрался на заднее сиденье. Селине оставалось только подчиниться.
Мисс Роуз выехала на шоссе и свернула не в сторону города, а в противоположном направлении, на восток.
Грунтовая дорога петляла по лесу, который Реймонд желал продать, а мисс Роуз — сохранить и оставить в первозданном виде. Пока в этой борьбе побеждала она, так как обладала сильным характером и являлась единственной владелицей земель, но Селина не сомневалась, что рано или поздно Реймонд продаст деревья лесозаготовительной компании, а земли будут расчищены под новые плантации сахарного тростника.
Проехав несколько миль, мисс Роуз сбавила скорость и свернула на боковую дорогу, огражденную с обеих сторон кирпичными стенами. Селина, кажется, никогда раньше не замечала этой дороги. Впрочем, она не ездила в эту сторону очень давно.
Дорога поросла травой, которая шуршала сейчас под машиной. Примерно через полмили взгляду Селины открылся луг, который когда—то был ухоженным газоном. В глубине его помещался дом.
Дом был, несомненно, очень красив, хотя и находился в самом плачевном состоянии. Во многих местах штукатурка обвалилась, открывая кладку темно—красного кирпича. Колонны некогда были выбелены, но долгие годы запустения сказались и на их внешнем виде. Стекла в окнах были разбиты, ставни держались на одной петле или валялись на траве. Двойная входная дверь покосилась, а верхняя часть дома явно обгорела.
— Это старый семейный дом Кендаллов, — сообщила мисс Роуз, когда все трое выбрались из машины.
— Я слышала, что дом сгорел, — заметила Селина.
— Сильно пострадал, но не сгорел. Он еще довольно прочен, хотя опустел еще до моего рождения. Я намерена отреставрировать его. — Она перевела взгляд с Селины на стоящего рядом Уилла и торжествующе улыбнулась. — И я хочу, чтобы этим занялся ты.
Уилл изучающе посмотрел на нее и покачал головой.
— Я не могу.
— Можешь.
— У меня нет специального образования.
— Ты отлично умеешь работать руками.
— Машинистка или парикмахер тоже работают руками, но для такой работы их навыки не годятся.
— Ты справишься. Тебе придется только руководить работами.
Уилл медленно повернул голову и посмотрел в сторону дома. Он кое—что понимал в плотницком деле, когда—то подрабатывал каменщиком, но старый дом нуждался в значительном ремонте.
— Я не гожусь, — повторил он. — Пусть Реймонд обратится в строительную фирму.
Мисс Роуз возмущенно фыркнула.
— Реймонд, наверное, вообще забыл, что этот дом существует. А если и вспомнит, то потребует сровнять его с землей. — Она тяжело вздохнула. — Реймонд гордится именем Кендалл, но совершенно равнодушен к истории семьи. Едва он взглянет на дом, как в нем заговорит банкир. Во что бы ни обошелся ремонт, Реймонд решит, что это ненужные расходы. Зачем тратить деньги на ремонт старья, когда у него есть большой и новый дом?
— И он, пожалуй, будет прав.
Мисс Роуз недоверчиво взглянула на Уилла.
— Ты соглашаешься с Реймондом? Мне казалось, ты будешь противоречить хотя бы из упрямства.
Уилл невольно любовался пропорциями колонн, дверей, окон.
— Так вы для этого меня вызвали? Чтобы я противоречил Реймонду? Вы хотели столкнуть нас лбами?
— Нет, конечно. Дом тут совершенно ни при чем. Дом я все равно отремонтирую, даже если ты откажешься. Просто я подумала, что тебе уже надоело сидеть и бездельничать и ты будешь рад, если тебе найдется занятие.
Уилл подумал о том, что ему в самом деле нужна тяжелая физическая работа. Он ничего не ответил мисс Роуз и направился к крыльцу. Галерея в восемь футов шириной окружала здание со всех сторон. Она изрядно пострадала от времени и непогоды.
Обойдя дом, Уилл отметил про себя, что во многих местах кирпичи требовалось заменить.
Все четыре фронтона были одинаковыми, если не считать высоких стеклянных дверей фасада. Судя по всему, былую красоту этого здания вполне возможно восстановить, решил Уилл. Но реставрация будет стоить сумасшедших денег. Реймонд, и без того возмущенный присутствием Уилла в городе, придет в дикую ярость.
Но Уилл знал мисс Роуз. Она настоит на своем вне зависимости от мнения сына. А он в самом деле способен руководить строительными работами. Чего он не умеет, тому сможет научиться. Наверняка существуют руководства по ремонту старинных усадеб, а библиотекарь у него под рукой.
Завершив осмотр, он остановился у колонны и прислонился к ней. Мисс Роуз с Селиной поджидали его на крыльце.
— Вы уверены, что он не рухнет при первом же урагане? — спросил Уилл.
Действительно, климат в Луизиане беспощаден к зданиям, за которыми не следит человек.
— Здесь побывал архитектор с командой инженеров. И они уверяют, что каркас дома прочный. — Мисс Роуз выпрямилась во весь свой рост — пять футов четыре дюйма. — Работы начнутся через понедельник. Ты к тому времени не уедешь?
Уилл задумчиво покачал головой:
— Не уеду.
— Вот и хорошо. — Мисс Роуз уже опять слегка сутулилась и обмахивалась платком. — Да, жарко сегодня, ничего не скажешь. Я оставлю вас вдвоем. Эта жара не для таких старух, как я.
Селина открыла рот (чтобы возразить, решил Уилл), но мисс Роуз не дала ей ничего сказать.
— Заехать за вами или вы прогуляетесь до дома? Если идти лесом, то здесь около мили. Уилл, ты ведь найдешь дорогу?
Она кивнула в направлении машины, желая, чтобы Селина с Уиллом проводили ее, передала Селине плед, Уиллу — корзину с едой и отъехала так быстро, что они не успели ее задержать.
— Наверное, кому—нибудь из нас следовало бы ее проводить, — сказала Селина.
Уилл не разделял ее тревоги. Когда мисс Роуз чего—то хочет, спорить с ней бесполезно. Она умеет использовать в своих интересах свой возраст и здоровье. Да и, несмотря на хрупкое сложение, она была одной из самых крепких женщин, которых знал Уилл.
— Все с ней будет в порядке. Она добилась чего хотела, так зачем же ей дальше страдать на жаре?
— Да, она немного упряма, — признала Селина.
— Немного? Да это все равно что сказать, будто Рей—монд слегка скуповат, или я немного непоседлив, или ты в общем—то симпатична.
Она бросила на него сердитый взгляд, потом осмотрелась в поисках места, где можно было бы расстелить плед, и направилась к подножию большого дуба. Уилл последовал за ней и поставил корзину на землю, чтобы помочь управиться с пледом.
— Вам не кажется, что она сошла с ума?
Уилл опустился на плед и поднял голову.
— Почему? Из—за того, что ей вздумалось восстановить дом? А почему бы и нет? Она может себе это позволить. Это место много для нее значит.
— Но это будет дорого стоить, а ей за семьдесят.
— Так что с того? Ты хочешь сказать, она недолго будет наслаждаться? — Уилл хмыкнул. — Да она двужильная, будет жить до ста лет.
— Вы когда—нибудь занимались реставрацией зданий?
— Приходилось поработать и на строительстве, и на капитальном ремонте. Но что здесь делать, ума не приложу, — честно признался Уилл.
Селина развернула жареную курицу, достала баночку с креветками, картофельный салат, нарезанные помидоры, шоколадные пирожные с орехами и две большие, тщательно закрытые бутылки с холодным лимонадом.
— Реймонд так просто с этим не согласится, — заметил Уилл.
— Реймонд ни с чем легко не соглашается, — отозвалась Селина, раскладывая еду. — Он не станет стоять в стороне и смотреть, как его мать транжирит его наследство. — Она вздохнула. — Он как—то мне говорил, что этот дом сгорел дотла сотню лет назад. Я и понятия не имела, что он еще стоит.
— Верно. Целым его не назовешь, но он здесь. Это случилось во времена деда Уинна.
Уилл хорошо помнил эту историю. Много лет назад мисс Роуз вот так же привезла его сюда в первый раз, провела по всему дому и поведала о том, что здесь произошло. Голос ее отражался эхом от стен больших полутемных комнат, и страшные события вставали перед мысленным взором Уилла. В тот день он в первый и, вероятно, в последний раз в жизни поверил в духов.