Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 61

10. После обращения воды в кровь, принесшего с томительной жаждой более тяжкие последствия кары, чем была сама кара, после отвратительных жаб, кишащих по всей земле, и пресмыкающейся нечисти, после жалящей и совершенно невыносимой мошкары, заполонившей пространство,

11. после песьих мух, бегающих по телам, доставляющих при этом страшные беспокойства и приносящих мучения столь же тяжкие, сколь и отвратительные, после внезапного падежа всего скота и лошадей и всеобщей их гибели, после воспаления нарывов и язв и, как сами историки склонны говорить, «парши и сыпи», поразивших все тела,

12. после града, смешанного с огнем, побившего повсюду людей, скот и деревья, после полчищ саранчи, пожравших, истребивших буквально все, даже корни посевов, после зловещей тьмы, осязаемой в своей густоте и необычайно длительной,

13. наконец, после смерти первенцев по всему Египту и вообще после всех бедствий те, которые не спешили, вопреки повелению карающего Бога, отпускать народ Божий, но, напротив, намереваясь, якобы раскаявшись, преследовать освобожденных, за гнусное упорство заплатили смертной казнью.273

273 О десяти казнях Египту см. Ис. 7:14–11:8.

14. Ведь их царь направил на скитальцев все египетское войско, вооруженное колесницами и состоящее из всадников, о количестве которого мы можем лишь догадываться на том основании, что его испугалось и обратилось от него в бегство шестьсот тысяч человек.

15. Но Бог, защитник униженных и строгий судья строптивых, внезапно разделил Красное море и, разведя по обе стороны застывшие волны, воздвиг из них как бы отвесные скалы, чтобы побуждаемые надеждой на торную тропу набожные люди вступили на путь отчаянного спасения, нечестивцы же — в западню нежданной гибели.

16. И вот, когда евреи прошли благополучно посуху, когда громады вод сомкнулись за их спинами, вся многочисленная армия Египта оказалась потоплена и погибла вместе со своим царем, и вся провинция, истязаемая прежде страданиями, была опустошена этим последним убиением.

17. Даже теперь существуют достоверные свидетельства тех событий: до сих пор можно видеть следы от колес повозок и колесниц, идущие не только вдоль берега, но и (уходящие) в море, и если вдруг случайно и намеренно эти следы исчезают, то тотчас же чудесным образом ветрами и волнами они обретают прежний вид,274

274 Нам не известен ни один более ранний источник, сообщающий об этом чуде. М.-П. Арно-Линде предположил, что в данном случае следует говорить о личных впечатлениях Орозия от поездки в Палестину (Arnaud-Lindet M.-P. (Orose). Т. 1. Р. 57). Сообщение Орозия о следах колесниц, уходящих в море, повторяет Григорий Турский в Истории франков (Greg. Tur. HF I.10).

18. чтобы всякий, кто не учится страху Божьему, открыто постигая религию, обретал этот страх на примере гнева Его и совершенного Им мщения.

19. В те же времена обрушился настолько продолжительный и нестерпимый зной, что солнце, обходя землю, не жаром томило весь круг земной, но, как говорится, жгло огнем, и наступивший зной ни эфиоп не мог вынести, ни скиф; отчего некоторые, лишь бы не признавать за Богом свою невыразимую силу, в поиске пустых объяснений сложили смехотворную басню о Фаэтоне.275

275 Миф о Фаэтоне, сыне Гелиоса и нимфы Климены, Орозий мог узнать из Метаморфоз Овидия (Ovid. Met. II.19-366). Ср.: Hieron. 495o.

1. Также за 775 лет до основания Города в течение одной ночи было совершено пятьдесят убийств между детьми братьев Даная и Египта.276 Позже сам организатор этих злодеяний, Данай, изгнанный из царства, которое он снискал столь преступным деянием, удалился в Аргос277 и там, призвав на помощь аргивян, достойным осуждения образом изгнал из царства Сфенела, который его, изгнанного и преследуемого, принял, и сам там стал править.278



276 В основу рассказов 11 главы положены мифологические сообщения, при этом сложно указать точные источники информации Орозия (в частности, не ясно происхождение предлагаемой автором датировки). В той или иной форме историю Данаид, убивших по приказу своего отца двоюродных братьев Египтиад, излагали Эсхил в тетралогии Данаиды, Аполлодор в Мифологической библиотеке (Apoll. II. 1.5); об этом вспоминает также Овидий в Метаморфозах (Ovid. Met. IV.462).

277 Аргос — греческий город на востоке Пелопоннеса, на реке Инахе, столица Арголиды.

278 Аполлодор сообщает, что в Аргосе в то время правил Геланор, который и передал власть Данаю (Apoll. II.1.4), с чем согласен и Павсаний (Paus. П. 16.1). Имя Сфенела принадлежало одному из Египтиад (Apoll. II. 1.5).

2. В Египте тогда царили безжалостное гостеприимство кровожадного тирана Бусирида279 и еще более кровожадная религия; этот Бусирид приносил невинную кровь чужестранцев в жертву богам, соучастникам своих злодеяний: то, что представляется мне безусловно достойным проклятья людьми, навряд ли казалось омерзительным самим их богам.

279 Бусирид (иначе — Бусирис) — мифический царь Египта, сын Посейдона и Лисианассы, убивавший на алтаре Зевса, по совету прорицателя Фрасия, всех чужеземцев, чтобы остановить неурожаи. Его убил Геракл, направлявшийся к саду Гесперид (Apoll. II.5.11). Об этом мифе есть сообщения также у Диодора (Diod. Bibl. I.88; IV.27).

3. Тогда же произошло злодеяние, связанное с кровосмешением Терея, Прокны и Филомелы, и омерзительное во всех отношениях пиршество, приправленное ужаснейшей пищей, когда мать в отместку за отнятую целомудренность своей сестры и за то, что той был вырезан язык, убила маленького сына, и накормила им его отца.280

280 Историю о фракийском царе Терее, женившемся сначала на Прокне, дочери Пандиона, а затем на ее сестре Филомеле, излагает Аполлодор (Apoll. III. 14.8). Прокна убила своего сына от Терея, Итиса, и дала съесть Терею. Рассказ о превращении богами сестер и Терея в птиц содержится у Овидия (Ovid. Met. VI.424–674).

4. В те же времена Персей переправился из Греции в Азию: там он в ходе тяжелой и длительной войны покорил варварские народы, и после этого победитель дал покоренному народу свое имя: ведь персы получили наименование от Персея.281

281 Аполлодор говорит, что свое имя персы получили от Перса, сына Персея и Андромеды (Apoll. II.4.5)

1. Однако я теперь вынужден, дабы вовремя подойти к финалу своего рассказа, многое из обстоятельств той эпохи, исполненной несчастьями, оставить в стороне и изложить все кратко. Ибо никогда бы не смог я миновать столь густой лес, если бы не перепрыгивал время от времени (через завалы).

2. Ведь поскольку власть ассирийцев держалась в течение тысячи ста шестидесяти лет, вплоть до Сарданапала,282 до которого сменилось около пятидесяти царей, и почти никогда не ведом был покой, ибо в то время либо постоянно велись войны, либо шла подготовка к ним, то когда бы я подошел к финалу, если бы мы попытались эти войны упомянуть, лишь перечисляя, не говоря уже об их описании?

282 Сарданапал — искаженное эллинистической литературной традицией имя ассирийского царя Ашшурбанапала (669–631/627 гг. до н. э.). Этого царя упоминает Диодор, который основывается на сообщениях Ктесия (Diod. Bibl. II.24). Согласно Орозию, со смертью Сарданапала завершается вавилонский период истории: погибает первая из четырех великих держав, существовавшая в течение 1160 лет, как Орозий указывает в данном случае, или 1164 лет, как скажет во второй книге (Hist. II.3.2). Однако, если считать, что правление Нина начинается в 1300 г. до основания Рима и власть Вавилона держалась в течение 1164 лет, то падение ее следовало бы отнести к 136 г. до основания Рима, а не к 64 г., как это делает в данном случае Орозий. Юстин говорит не о 1160, а о 1300 годах существования Ассирийской державы (Jus. Epit. I.2.13). О Сарданапале см.: Hist. I.19.1.