Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 66



take to the cleaners v. phr. ободрать, как липку, выиграть все деньги у соперника: - Don't play with Bob or better watch out if you play poker with him. He'll take you to the cleaners.- He играй с Бобом или же будь внимателен с ним в покере. Этот парень обчистит тебя как липку.

take up v. 1. заполнять, занимать: - То take her out from home tonight? Come off it! A II her nights are taken up with studies! - Вытащить ее из дома сегодня вечером?! Да брось ты! Все ее вечера заняты уроками и зубрежкой,отвечает Джон Мику на предположение последнего взять с собой на дискотеку симпатичную Ребекку; 2. собирать, коллекционировать: - We are taking up a collection to buy a new nice T-shirt for John. К Бобу подошла Джейн, собирающая деньги. На вопрос, на что идет сбор, она отвечает: - Мы собираем деньги на новую красивую майку для Джона. (Вчера Джон стал героем дня. В игре с заезжим канадским студенческим футбольным клубом "Кленовые разбойники" он занес победный тачдаун. Но при этом мощные защитники канадцев разорвали его майку. Вот директор школы и посоветовал отблагодарить Джона.); 3. убирать (хотя кажется, что take up означает совсем даже наоборот): The Tigers coach had taken up his licence and gone from the team.- Бывший тренер "Тигров" лишился своей тренерской лицензии и ушел из команды; 4. начинать: - OK, boys, let's take up!- Ну хорошо, мальчики, давай начнем! - говорит новый тренер "Тигров" перед тренировкой; 5. укорачивать, подтягивать: - The tailor suggested me to take up the legs of the trousers.- Закройщик посоветовал мне чуть укоротить длину брюк,-говорит Мик, демонстрируя свой выпускной костюм.Take up the slack on the rope, idiot! - Подтяни канат, идиот! - кричит один альпинист другому. Ну, если честно, то лично я бы в горы с американским альпинистом не пошел бы. Уж очень они большие индивидуалисты, а в горах с такими трудно, там нужно действовать дружной командой, помогать и выручать; 6. взять, брать, принимать, воспринимать чей-то совет, внимать просьбе: - Well, alright, I'll take you up on your offer to drive me back.- Ну хорошо, я принимаю ваше предложение отвезти меня назад,- любезно соглашается с комиссаром Холдуин, разбивший свою машину.

talk back v. огрызаться: - So many times I told you, never talk back to Ivon. - Сколько раз я тебе говорил, никогда не заводись с Айвоном.

talk down v. 1. переговаривать (заговаривать, заглушать): - Ты знаешь, препод - самый настоящий фанат английской и американской литературы. Любит говорить, а не слушать. But I talked him down.- Ну, а я его переговорил; 2. задолбать, т.е. говорить долго и нудно о том, что и так все знают: - Главное подавать команды на пеленгование. Потому что команды на пеленгование - это главное...,- чеканит майор шаги перед строем, а сосед Тимоти, закатывая глаза, шепчет Тимпсону на ухо: - Gosh, he talked me down!-Боже, как он занудил!

talk into v. убеждать, уговаривать: - Shit! - Билл недовольно поворачивается к Джону.- You talked me into coming here. Now get me out! Черт! Ты меня уговорил прийти сюда. Теперь уводи!

talk out v. высказываться: Комиссар Ле Пешен допрашивает преступника и через каждое слово перебивает его, задает наводящие вопросы, пытаясь тем самым уличить парня во лжи. Сержант Майкл сидит на краю стола и наблюдает. Он ничего не понимает из сбивчивого допроса.- Слушайте, босс,- говорит Холдуин.- What about just to let him talk out? - А что если просто дать ему высказаться?

tell off v. отбрить, в смысле: отругать кого-то, отчитать: - Don't you want to say the boss told you off?- He хочешь ли ты сказать, что наш босс тебя отбрил? - улыбается сержант Холдуин, встречая мрачного комиссара Ле Пешена.

tell it to Sweeny, tell your story to marines "хорош лапшу на уши вешать", "расскажи это кому-нибудь другому".

there's no sun shine come through one's ass "свет клином на нем (ней) не сошелся": - Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! -Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошелся. (А дословно: "Солнце через ее задницу не светит".)

the score n. правда, соль (в смысле: суть): Not every one knows the score of this story.- Далеко не каждый знает правду во всей этой истории.

think over v. обмозговывать: - It is very serious proposal. I should think it over.- Это серьезно,- чешет затылок Мик, когда ему предложили на каникулах поехать в Мексику, заняться чуть-чуть контрабандой сигарет, но зато за месяц заработать тысячу долларов. - Я должен все это обмозговать.

think piece n. 1. мозги, извилины, серое вещество, короче, то. чем собрался "мозговать" Мик, раздумывая над предложением пронырливого колледжского дружка Дага: - O'kay, o'kay,- отвечает Даг,-think it over, man. Guess you got bright think piece, -О'кей, о'кей, обмозгуй, приятель. Думаю, что извилины у тебя нормальные,- подталкивает Мика Даг; 2. еще think piece может означать какую-нибудь телевизионную передачу или газетную статью, вызвавшую дискуссию, заставившую думать, переживать.



think up v. придумать, додуматься, найти решение: - I tought up a coolplan.-Ятут додумался до одного классного плана.-говорит сержант Холдуин комиссару Ле Пешену по поводу операции заманивания торговцев наркотиками в ловушку.

throw a curve v. phr. подставлять, предавать: - Fuck you! You threw me a curve! - Вашу мать! - кричит по рации Тимоти Тимпсон, попав под сильный огонь "чарли".- Вы меня подставили!".

throw to the wolves v. phr. то же, что и "throw a curve". Сержант Тимпсон мог бы с успехом (если это, конечно, помогло- бы) сказать: - You threw me to the wolves! - Вы бросили меня в самое пекло!

throw up v. рвать, тошнить.

throw up one's hands v. phr. опускать руки, сдаваться: Сержант хоть и попал в засаду к "чарли", но he didn 't throw up his hands и с честью вышел из боя.

thru американское написание предлога "through".

tie down v. задерживать, не давать, удерживать кого-то от чего-то (на ваш взгляд, нехорошего или'несвоевременного): - Unfortunately I can't go with you. My sick little brother ties me down.- К сожалению, я не могу поехать с вами,говорит Джейн Мику на его предложение провести уик-энд за городом,- мой больной младший братишка привязал меня на эти выходные к дому.

tie. in v. связаться, иметь отношение, завязываться (в смысле отношений); часто употребляется вместе с with: The teacher sometimes gives compositions that tie in with things we are studying in the other classes.- Иногда учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что мы учили на других уроках.

tied to the mother's apron strings "держаться за материнскую юбку", т.е. зависеть от матери, будучи уже взрослым.

tie one's hand v. phr."повязать по рукам и ногам", т. е. мешать, не дать шанса: - My hands are tied. I can do nothing,- Меня повязали порукам и ногам, я ничего не могу сделать,- жалуется сержанту Холдуину комиссар Ле Пешен после решения руководства лишить его права заниматься делом о расследовании ограбления банка.

tie up v. 1. останавливать, перекрывать, заблокировывать: - The traffic jammed! Three trucks crash tied up all traffic in the East Side 73! - Здесь авария! - кричит сержант Холдуин в рацию,- три грузовика столкнулись и перекрыли все движение! 2. привязывать, в смысле отнять почти все время: This fucking meeting at the boss tied me up until seven! - Это чертово собрание у босса в кабинете продержало меня аж до семи! - говорит в трубку своей девушке сержант Холдуин; 3. вступить куда-либо, связаться с кем-либо: We decided to tie up with this company to support our show.- Мы решили завязать контакт с этой компанией, чтобы хоть как-то поддержать наше шоу; 4. ограничивать, предохранять: - My money is tied up in Switzland.- Мои деньги надежно хранятся в швейцарском банке; 5. заканчивать, завершать: - Well, boys, I think the talk is tied up let's start doing things.-Ладно, ребятки, на этом завяжем наши разговоры, и давайте все займемся делом,- говорит главарь шайки налетчиков на ювелирные магазины.