Страница 52 из 62
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Вчера он договорился с Паком, что за ночь обитатели лагеря сами обдумают, кому присоединяться к отряду.
— Я решил, что все-таки должен отправить с вами двух своих пауков, — объявил главный восьмилапый. — Они представят вас Правителю, расскажут о нашей жизни здесь. Надеюсь, у вас на судах для них найдется место?
— Да, конечно, найдется, — кивнул Найл. — На всякий случай, пусть они лучше спрячутся в трюмах. Таким образом даже если гигантские бабочки и сядут к нам на палубы, им до них будет не добраться.
Затем Посланник Богини посмотрел на Себастьяна, нового вождя поселившихся в джунглях людей.
— С вами отправится мой брат Роберто, — объявил он. — А также две девушки. Я слышал, у вас недостаток женщин. — На губах Себастьяна мелькнула улыбка. — Троих человек тебе будет достаточно, Посланник Богини?
— Да, — кивнул Найл.
И наконец, группа, отплывающая в мегаполис, тронулась в направлении берега, где их ждали суда. Почти все обитатели лагеря пошли их провожать. С собой им дали остатки слоновьей туши, а также нескольких мелких зверей и птиц, зажаренных на костре.
Члены отряда быстро перебрались на корабли и Найл тут же дал сигнал к отплытию. Остающиеся в лагере люди махали, стоя под сенью первого ряда деревьев, пауки посылали ментальные импульсы, желая скорейшей победы над гигантскими бабочками.
На судах местные пауки вместе с членами отряда Найла тут же удалились в трюмы, чтобы не рисковать: ведь бабочки могли появиться внезапно, без предупреждения. Тем более часть неба от судов, идущих вдоль берега, закрывал вековой лес. А если бабочки и прилетят, то как раз из-за него. Не с моря же их ждать?
Вначале путешествие проходило спокойно — пока не закончились джунгли. А затем, когда с обеих сторон начались поля, как раз и произошла первая встреча отряда с гигантскими бабочками.
Как и во время сигнала, переданного на север, разноцветный ковер непонятного происхождения закрывал поле. Только на этот раз и Посланник Богини, и другие члены отряда, сидящие на палубах, сразу же поняли, что это такое.
— Ни в коем случае не выходите из трюмов! — послал Найл ментальный импульс паукам.
Бабочки же то ли заметили приближении флотилии, то ли почувствовали, уловив какие-то импульсы, исходящие от участников путешествия, но они все одновременно поднялись над полем, оставив его практически голым, и ринулись в сторону судов. В мгновение ока стало темно, словно внезапно опустилась ночь: разноцветные крылья, почему-то по большей части темных тонов, закрыли небо и солнце. Бабочки зависли над судами и какое-то время не двигались вообще.
Первым делом Посланник Богини спрятал у себя за пазухой маленького Рикки, наотрез отказавшегося отправляться в трюм.
— Я не гигантский паук, — заявил начальник разведки. — И не такой трус, как некоторые.
Рикки никогда не упускал шанса показать свое превосходство над гигантскими восьмилапыми.
Пусть он значительно уступает им в росте, но он значительно выигрывает в смелости, находчивости, сообразительности, смекалке и хитрости. Как почувствовал Посланник Богини, маленький паучок накрылся ментальным коконом.
Найл отправил наверх ментальный щуп, пытаясь прочесть мысли бабочек, но обнаружил только пустоту. Он направлял щупы в разные стороны — и с таким же успехом. Мысли у бабочек отсутствовали. Сознание каким-то неуловимым образом напоминало воск, щуп проходил сквозь него примерно с такими же ощущениями, как игла проходит сквозь размягченный воск, из которого можно лепить все, что угодно. Но никакой информации там не было.
— Саворон, попробуй узнать, о чем они думают, — отправил Найл ментальный импульс старшему в отряде среди жуков.
У Саворона, как и у Посланника Богини, тоже ничего не получилось.
«Да они что же, абсолютно тупые существа? — размышлял Найл. — Они не в состоянии мыслить? Это какие-то роботы? Направляемые и ведомые какой-то пока непонятной силой?»
Но в таком случае следовало попробовать самому отдать им какой-то приказ. Однако Найл не успел этого сделать: бабочки стали снижаться. Часть людей в ужасе покинула палубы и сбежала вниз, в помещения, куда гигантским насекомым с их размерами, будет не добраться в любом случае. Но Найл с Роберто, показавшим себя смелым парнем, остались на палубе флагманского корабля, держась за палубные ограждения.
На капитанском мостике стоял капитан — старый морской волк, который не мог бросить свое судно на произвол судьбы и дать ему плыть по течению. А вдруг напорется на рифы или сядет на мель? Ведь они находились не так далеко от берега. Вообще, все капитаны на пяти судах остались на своих местах. Не убежали вниз и Вайг с Энной, и Сур с Куртом, способные к ментальному общению. Они, как и Найл, тоже отправляли ментальные щупы в направлении бабочек, но не смогли выяснить намерения разноцветных насекомых. На палубах остались и жуки, по предыдущему опыту знающие, что они гигантских бабочек не интересуют. Стрекозы тоже сидели на кормах, но им было просто некуда деться. Гигантскую стрекозу было бы не разместить ни в одном трюме, даже если бы их и освободили пауки.
А снизу, как почувствовал Посланник Богини, уже летели импульсы страха… Пауки не на шутку испугались. Скорее всего, страх вначале зародился в душах южных пауков, узнавших о приближении бабочек, а поскольку все пауки отряда находились в одном ментальном поле, этот страх тут же передался и остальным, даже тем, которые бабочек никогда в жизни не видели.
Успокаивать пауков Найлу было некогда. Он знал: им не выбраться из трюмов — по приказу Посланника Богини трюмы плотно закрыли крышками; заперли, а на крышки еще поставили какие-то грузы. Но импульсы страха летели со все нарастающей силой. А бабочки тем временем опустились на суда и заняли на них все свободное пространство. Корабли сразу же немного просели: груз превысил допустимую норму. Те, которым не хватило места, оставались над судами, как и раньше.
— Мы не сможем так идти! — тут же крикнул Найлу капитан флагманского корабля. — Их нужно побыстрее согнать отсюда!
Рядом с Посланником Богини села удивительно красивая бабочка черного цвета со странным желтовато-оранжевым узором на крыльях. Казалось, какой-то неведомый художник просто небрежно наносил мазки на черный фон, но непонятным образом эти мазки сложились в единый орнамент, притягивающий глаз своей неповторимостью, красотой и яркостью желтого и оранжевого цветов на черном фоне.
Крылья бабочки слегка трепетали, они не были раскрыты, так как это не представлялось возможным на узкой палубе, а сложены вместе.
Но Найл смотрел прямо в глаз, находившийся напротив него. Глаз не мигал. Казалось, он даже не глядел на Посланника Богини, словно взгляд проходил сквозь человека, корабль и все остальное, что попадалось у него на пути.
А Найл решил провести эксперимент. Он направил ментальный импульс в мозг бабочки — или что там у нее было вместо мозга. Посланник Богини приказал ей немедленно подняться в воздух и лететь домой.
Гигантское насекомое мгновенно выполнило приказ — взмыло в воздух и полетело куда-то вглубь материка. Наверное, там и находился ее дом. Но остальные бабочки так и оставались на своих местах: некоторые на кораблях, некоторые — зависнув над ними.
Найл связался с товарищами на других судах, пояснив, что сделал, — и Вайг, Сур, Курт и Энна тут же принялись за работу, отправляя каждую бабочку из сидящих на судах домой. Вскоре палубы опустели, но над головами так и висело темное облако.
— Ну что, теперь беремся за него? — отправил Найл импульс своим друзьям.
Однако люди ничего не успели сделать. Эти бабочки кучей полетели туда же, куда только что улетели их родственницы. Вскоре все они скрылись за горизонтом.
На палубу стали выходить двуногие, с опаской поглядывая по сторонам. Найл прошел на корму, чтобы осмотреть состояние стрекозы. Там уже находились Саворон с подчиненным ему молодым жуком.