Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 35



Пока они пытались вытереть лица и отряхнуться, никто из них не обращал внимания на Кровожадного Мура. Юлза решила предупредить возможные страхи.

— Располагайтесь, — пригласила она. — Сейчас я еще подброшу веток в костер… Нас тоже застал ливень по дороге. Мы… циркачи, отбились от группы. Там, у костра, лежит мой помощник. Вы не бойтесь, он — ручной и… любит детей.

Девушка с младенцем на руках освоилась быстрее других, она посмотрела на Юлзу, затем перевела взгляд на Кровожадного Мура.

— Какой огромный… — изумленно прошептала она. — Он действительно ручной?

— Да-да, — торопливо сказала Юлза. — Он никого не тронет. Идите скорее к костру, вам всем надо согреться.

Девушки некоторое время колебались, переглядываясь между собой.

В это время один маленький мальчик, зачарованный теплом и светом костра, медленно побрел вперед.

Кровожадный Мур, по-прежнему не шевелясь, приоткрыл один глаз и посмотрел на малыша.

Тот, опустившись на колени, протянул к огню подрагивающие ладошки. Все его тельце сотрясала сильная дрожь.

Остальные детишки, воодушевленные его примером, потянулись следом. Девушки все еще стояли рядом с Юлзой у входа, опасливо посматривая на зверя. Но поскольку он не шевелился, они обе в конце концов приблизились к огню.

Юлза вздохнула с облегчением. Самый напряженный момент миновал.

Костер для увеличившейся компании оказался слишком маленьким, и девочке пришлось, пробравшись между ребятишками, подложить еще хвороста. Пламя взметнулось вверх и ярко осветило изможденные детские лица.

Воспользовавшись моментом, Юлза внимательно рассмотрела путников. Их вид говорил о какой-то беде, постигшей несчастных детей.

У некоторых на лицах виднелись еще не поджившие синяки и ссадины. Один мальчик бережно прижимал к груди левую руку, обмотанную какой-то старой тряпкой.

Юлза опустилась рядом с ним на землю.

— Что с твоей рукой? — спросила она. — Давай я посмотрю. Я немного умею лечить.

Мальчик некоторое время молча смотрел на нее, затем положил Юлзе на колени покалеченную руку.

Осторожно развернув грязную тряпку, девочка увидела ужасную рваную рану и не могла сдержать возмущенного возгласа:

— Кто это сделал?

Но мальчик продолжал молчать. На его осунувшемся лице замерло странное, неестественное выражение.

— Он не ответит, — тихо сказала девушка, на коленях которой затих немного согревшийся младенец. — Они все очень напуганы.

— Кем? Вы можете рассказать, что случилось? Откуда вы идете?

— Мы — из деревеньки Памант. Мне… трудно об этом говорить, но я постараюсь. Несколько дней назад на нас напали какие-то страшные, кровожадные существа. Я не знаю, кто они и откуда появились, но… они сожгли наши дома и убили почти всех. В живых остались только мы.

Замолчав, девушка обвела печальным взглядом детей, расположившихся около огня.

Юлза тоже посмотрела на них и заметила, что одна девочка, совсем малышка, удобно устроилась около теплого бока Кровожадного Мура. Зверь ничуть не возражал, а малышка уже спала, свернувшись калачиком.

Вздохнув, Юлза протянула руку к своей походной сумке, которую сняла с пояса перед тем, как выйти под дождь. Порывшись в ней, девочка достала маленький темный флакончик.

— Пожалуйста, потерпи немного, — обратилась она к мальчику, чью руку намеревалась лечить. — Сначала пощиплет, а потом перестанет, и рана быстро заживет.

Вытащив пробку из горлышка флакончика, она быстро полила лекарственным бальзамом рану. Мальчик сморщился и прикусил губу, но не издал ни звука.

— Вот и все. — Юлза поискала взглядом вокруг, но, не обнаружив ничего подходящего для повязки, плотно замотала рану прежней тряпкой. — Теперь рука не будет болеть, а рана скоро заживет.

Мальчик посмотрел ей в лицо и благодарно кивнул.

Юлза видела, что у него слипаются глаза.

Он, как и остальные беженцы, был настолько измучен, что не хотел ни есть, ни пить — только спать. Одернув здоровой рукой подсохшую рубашку, он, по примеру маленькой девочки, перебрался к боку Кровожадного Мура и там заснул.

Только теперь Юлза заметила, что все младшие дети спят. Подремывала и вторая девушка, устроившись около огня.

— Как тебя зовут? — спросила Юлза у той девушки, на коленях которой посапывал младенец.



— Хелда. А тебя?

— Ю-ю… в смысле, я хотела сказать, что мое цирковое имя — Ю-ю. Ты можешь меня так и называть.

— Спасибо тебе, Ю-ю, — проговорила Хелда. — Без тебя мы ни за что не заметили бы этой пещеры. А как ты догадалась, что мы идем по-дороге?

— Я услышала плач.

— Да, — девушка посмотрела на спящего ребенка, — он плакал весь день. Он голоден, а мне… нечем

его покормить.

Заметив вопросительный взгляд Юлзы, Хелда пояснила:

— Его мать погибла. А он спасся, потому что, наверное, эти чудища его не заметили. Я сама пряталасл

в канаве, а когда они ушли, я выбралась… и услышала плач. И я взяла его с собой.

— И куда вы идете?

— Я не знаю. — Хелда тяжело вздохнула. — Пока мы хотим уйти подальше от того места, где была наша деревня. Там все сгорело, не осталось ни одного дома, и жить негде.,

Юлза, слушая ее рассказ, задумчиво пощипывала, пальцами подбородок. Затем сказала:

— Послушай, Хелда. Если вы будете идти по этой дороге все время вперед, никуда не сворачивая, то окажетесь около большого замка. В замке пойдете на кухню и спросите повариху по имени Руя. Она вас накормит и устроит на ночлег. Когда вы отдохнете, Руя посоветует, куда вам отправиться.

Девушка немного помолчала, обдумывая услышанное, потом спросила:

— А нас не выгонит хозяин замка?

Юлза усмехнулась, припомнив своих сестер, мысли которых были заняты только нарядами и развлечениями.

— Все дело в том, что в замке нет взрослых хозяев. Там живут четыре девочки — немного младше меня. Думаю, что они и не обратят на вас внимания, ну а если даже и обратят, то… ничего страшного не случится. Вам надо только отыскать Рую.

— Спасибо, — проговорила Хелда. — Мы постараемся добраться до замка. Дети очень устали, они не могут больше блуждать по стране в поисках места, где бы их приютили. Ты очень добрая, Ю-ю.

— Временами, — пробурчала Юлза и потерла свои ладони, почерневшие от проклятья бабушки Иоры.

В этот момент Хелда обратила внимание на ее руки. Глаза девушки изумленно округлились.

— Послушай, Ю-ю, я только теперь заметила, что у тебя черные ладони… Ведь это…

— Знак того, что меня прокляли, — помогла ей Юлза, видя, что собеседница осеклась. — Да, это так.

Но вас это не касается. Меня прокляла моя бабушка… из-за… ну, не знаю чего.

Хелда с сомнением всматривалась в невысокую девочку, сидевшую рядом с ней возле костра. Эта циркачка казалась очень странной. У нее был огромный зверь устрашающего вида, которого Ю-ю называла «ручным». Вдобавок — эти черные ладони… и выглядела она слишком самостоятельной для своего возраста.

Перехватив ее взгляд, Юлза хмыкнула. У ее собеседницы было такое выражение лица, что не составляло труда угадать ее мысли.

— Я кажусь странной? — проговорила девочка.

Хелда медленно кивнула.

— Мне все об этом говорят, так что я уже привыкла. Не волнуйся, я не причиню вам никакого вреда… И кстати, где находилась ваша деревня?

Девушка тяжело вздохнула, и в ее глазах блеснули слезы.

— Там, на юге. Мы идем уже пять дней. А почему ты спрашиваешь?

— Мне просто интересно, — уклончиво ответила Юлза, понимая, что не стоит посвящать несчастную беженку в свои планы. — Я просто подумала, что… появление этих ужасных существ опасно для всей страны.

— Да. — Хелда вытерла слезинку, скатившуюся по щеке. — Они очень кровожадны. В Дарнии происходит что-то ужасное с тех пор, как умер правитель. Появляются разбойники и чудовища, а ведь раньше такого никогда не было. Мы жили спокойно и счастливо… Знаешь, Ю-ю, я помню, что, когда я была совсем маленькой, в лесу около нашей деревни завелся оборотень. Но он не успел никому навредить: правитель прислал воинов, и они уничтожили этого выродка… А что с нами будет теперь?