Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 28

– Доброе утро, мистер Баррингтон.

– София, нам надо поговорить.

Волосы его были всклокочены, галстук сполз на сторону, и весь он выглядел таким… несчастным! София закусила губу, чтобы не поддаться состраданию, и напомнила себе, что этому человеку верить нельзя. Пусть не воображает, что сумел разжалобить ее фальшивой ранимостью! Он не такой, каким кажется. Во всех смыслах.

– Говорить нам не о чем. – София протянула ему конверт.

– Что это?

– Прочти.

Майкл разорвал конверт, торопливо пробежал глазами заявление.

– София! – воскликнул он. – Не можешь же ты уволиться из-за меня!

– У нас свободная страна. – Она вскинула голову, молясь, чтобы не задрожал голос. – Я могу делать все, что хочу.

– Тебе нужна работа, чтобы кормить мать!

– Не беспокойся. Как-нибудь выживем.

– Прошу тебя! – взмолился Майкл. – Я понимаю, что между нами, возможно, ничего уже не исправить, но зачем же увольняться? Ведь ты – отличный работник, и твой уход станет огромной потерей для корпорации… – Незаменимых нет. Найдешь себе другую секретаршу, – отрезала она.

Вся сила духа требовалась ей, чтобы, глядя прямо в эти чудные зеленые глаза, не поддаваться его уговорам и настаивать на своем. Всей душой она жаждала простить его – но как? Если он лгал о самом главном, о самом себе, значит, может обмануть ее в чем угодно! Нет, она не сможет жить с человеком, которому не доверяет.

– Ты не хочешь больше работать со мной. Понимаю, – вздохнул Майкл. – Но почему бы тебе не остаться в компании на другой должности?

София вздрогнула, словно от боли. За два года корпорация «Баррингтон» стала для нее настоящим домом, полным друзей. Ей будет очень тяжело начинать сначала на новом месте.

– Майкл, я не могу больше находиться с тобой в одном здании. После того, что ты со мной сделал… Это слишком больно.

– София, я так сожалею… – Он потянулся к ней, но она отпрянула. Он кивнул. В глазах его София прочла неподдельную боль. – Понимаю.

Из комнаты отдыха высунулось несколько любопытных голов. София поняла, что пора кончать разговор, пока вокруг них с Майклом не собралась вся корпорация.

– Могу порекомендовать тебя в какое-нибудь из наших иногородних отделений, – предложил Майкл. – Например, в Седоне.

– Спасибо, не надо. Пожалуйста, рассмотри мое заявление не откладывая.

Она повернулась и пошла прочь, не в силах больше смотреть в лицо человеку, разрушившему ее жизнь.

Глава 12

– София, – позвала мать, – к тебе кто-то пришел!

Майкл! Сердце Софии подпрыгнуло от радости, но тут же камнем ухнуло вниз. За последние три дня чувства ее скакали вверх-вниз, словно на каких-то чудовищных «американских горках»: то она предавалась безумным надеждам, то впадала в отчаяние, думая о том, что потеряла навсегда. Одного лишь чувства не было в ней – готовности простить Майкла и начать сначала.

София приоткрыла дверь спальни.

– Я не хочу ни с кем разговаривать.

– Это не Майкл, – ответила мать.

– Тогда попроси немного подождать. Она поспешила в ванную. Из зеркала на нее смотрело незнакомое измученное лицо с красными, опухшими от безутешных слез глазами. Сколько времени понадобится ей, чтобы оправиться от потери и горечи предательства?

Глубоко вздохнув, София заставила себя выйти в гостиную и поздороваться с гостем. К своему немалому удивлению, она обнаружила там не кого иного, как Милдред Ван Хесс.

– Здравствуй, София, – обычным своим тоном, твердым и непреклонным, поздоровалась Милдред.

– Здравствуйте, Милдред, рада вас видеть.

– Оставляю вас вдвоем, – проговорила Джанет.

– Присаживайся, – Милдред похлопала по кушетке рядом с собой.

София робко села.

– Вас прислал Майкл?

– Нет. Он понятия не имеет, что я здесь. Но я хочу показать тебе характеристику, которую он на тебя написал.

– Милдред, – решительно произнесла София, – что бы он ни написал, это не заставит меня передумать.

– Пожалуйста, просто прочти.

Поколебавшись, София взяла у Милдред папку, достала оттуда лист бумаги и начала читать:

«Дано для предъявления по требованию.

В течение прошедших двух лет София Шеферд трудилась в корпорации „Баррингтон“. Работа ее всегда была безупречна, деловые способности – выше всяких похвал. Мисс Шеферд – трудолюбивый, серьезный, исполнительный работник, обладающий высокими моральными качествами. Она честна, безупречно порядочна, искренна и открыта. За прошедшие пять с половиной месяцев работы моим личным помощником мисс Шеферд многому меня научила. Благодаря ей я понял, как важна в отношениях между людьми честность. Хочу добавить, что корпорации – и мне лично – будет очень ее не хватать. Искренне ваш, Рекс Майкл Баррингтон».

На глазах выступили слезы, но усилием воли София загнала их обратно, не позволив пролиться на бумагу. Никогда в жизни она не получала такой блестящей характеристики! Да еще с личными благодарностями – она, мол, многому его научила, ему будет ее не хватать… – Всех наших сотрудников поразило известие, что Майкл Баррингтон и Майк – один и тот же человек, – мягко заметила Милдред.

– И, должно быть, все почувствовали себя обманутыми.

– Некоторые – да. Но другие обрадовались тому, что новый шеф так глубоко вникает в дела корпорации. Тем более что он извинился за обман. Теперь он понимает, что поступил не правильно. Майкл очень изменился, София.

Благодаря тебе.

– Извините, но мне трудно в это поверить.

– Он в отчаянии, – продолжала Милдред. – Не может работать – целыми днями сидит на своем месте и смотрит в окно, и лицо у него такое, что взглянешь – и слезы на глаза наворачиваются. Не отвечает на звонки, отменяет назначенные встречи. Мы не знаем, что делать. Рекс не может уйти на пенсию, пока Майкл в таком состоянии!

Каждое слово Милдред разрывало Софии сердце.

– Мне очень жаль, – пробормотала она.

– Может быть, ты бы лучше поняла Майкла, если бы узнала кое-что о его прошлом.

– Милдред, не надо придумывать ему оправдания.

– Я ничего не придумываю, София. Просто рассказываю все как есть. Баррингтоны не всегда были богаты. Сам Рекс вырос в бедности. Но у него была сильная воля и стальная хватка. Первый свой отель он купил, когда Майклу было пять лет. Чтобы вести бизнес, семья переехала из Сент-Луиса в Лос-Анджелес. Затем последовало еще двенадцать переездов, пока наконец Баррингтоны не обосновались в Финиксе.

София с трудом представляла себе Майкла пятилетним мальчиком. Ей казалось, что и тогда у него должна была быть сногсшибательная улыбка.

– Майклу пришлось расстаться с родным домом, с бабушкой и дедушкой. В детстве он был робким, застенчивым мальчиком и тяжело привыкал к новому. А отец был так занят, что почти не видел сына. Поэтому Майкл очень сблизился с матерью.

«Совсем как я в детстве!» – подумала София, удивленная, что у нее и Майкла нашлось что-то общее.

– Вскоре бизнес Рекса наладился, и он разбогател так, как мог только мечтать. На сына ему по-прежнему не хватало времени, но теперь он заваливал Майкла дорогими игрушками, чтобы загладить свою вину.

– Ему, наверно, казалось, что отец его бросил?

– Верно. Теперь Рекс очень об этом жалеет – но что делать? Прошлого не исправишь.

«Значит, – думала София, – Рекс тоже считал, что главное в жизни – деньги». Совсем недавно и она так думала. Но встреча с Май-ком заставила ее понять, что счастье не продается. Разве можно купить любовь?

– Раньше у Майкла не было друзей, но потом, прослышав о богатстве его отца, все одноклассники начали навязываться ему в компанию, – продолжала Милдред. – Скоро он понял, что им просто пользуются, и перестал доверять людям. В подростковом возрасте его переживания вылились в открытый бунт. Он твердил, что ему ненавистно само имя «Баррингтон», что всех вокруг интересуют только его деньги. После одной крупной ссоры с отцом он сел на свой мотоцикл и уехал куда глаза глядят. Несколько лет бесцельно мотался по стране… а потом встретил Эрику.