Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 67



Глава 12

Корри нашла графа в конюшне, где он чистил своего жеребца. Казалось, что он не замечает ее присутствия, поэтому она просто стояла и наблюдала за ним, собираясь с духом, прежде чем подойти.

Хотя он был высок и широк в плечах, его движения были грациозны, точны и непринужденны — без всякой суеты. Из-под черной бархатной ленты, стягивающей его волосы на затылке, выбилась прядь, и ей безумно захотелось развязать ленту и запустить руки в его блестящие волосы, чтобы узнать, такие ли они шелковистые, какими кажутся. Ей хотелось, чтобы он схватил ее в объятия и целовал так, как делал это прошлой ночью.

Боже милосердный! Она снова сходит с ума, даже не находясь рядом с ним!

— Продолжайте смотреть на меня именно таким взглядом, и я сделаю то, о чем вы думаете.

Должно быть, она подпрыгнула от неожиданности на несколько дюймов и покраснела до корней волос.

— Я… я лишь подумала, что погода очень подходящая для верховой прогулки.

— Вы ездите верхом, Летти? — спросил он, подтягивая подпругу.

— Да, но не очень хорошо. — Она, конечно, брала уроки верховой езды. Но если Криста любила верховую езду и была весьма неплохой наездницей, то Корри в соответствии с модой тренировалась в основном в парке.

— Сейчас вы на природе, — сказал он. — Думаю, что сегодня подходящий день, чтобы начать совершенствовать ваше мастерство.

— Сегодня? Едва ли я…

— Вы ведь жили на ферме. Наверняка у вас есть костюм для верховой езды.

— Да, конечно… — пробормотала Корри. Эллисон настояла на том, чтобы захватить с собой костюм. Поскольку Летти, по легенде, жила на ферме, то костюм у нее наверняка должен быть.

— Идите переоденьтесь, а я подожду вас здесь.

При мысли о верховой прогулке с Тремейном Корри помедлила. Она боялась остаться с ним наедине и вновь испытать те странные желания, которые она, кажется, не могла контролировать.

С другой стороны, ей нужно было завоевать его доверие. А сделать это она могла, только если проведет с ним какое-то время.

Сделав глубокий вдох, она заставила себя улыбнуться.

— Как скажете, милорд, — промолвила она и поспешила к дому. За ней помчался Гомер.

Она вернулась в конюшню через двадцать минут, переодевшись с помощью Эллисон в несколько потрепанный темно-зеленый бархатный костюм для верховой езды. Рядом с крупным вороным жеребцом графа послушно стояла хорошенькая гнедая кобылка. При приближении Корри она навострила уши.

— Какая красавица!

— Тьюлип — очень нежное животное, — сказал Тремейн, погладив кобылку по стройной шее, и Корри вдруг показалось, что он прикасается к ней самой. — Она не доставит вам хлопот.

— Я уверена, что она будет хорошо себя вести, — сказала Корри, подумав, что хлопоты ей может доставить только граф Тремейн. Подойдя к гнедой, она потрепала ее по шее, стараясь держаться от Грея на почтительном расстоянии. — А как насчет Раджи? Он будет хорошо вести себя с Тьюлип?

— У нее сейчас нет течки, — грубовато сказал он, заставив Корри покраснеть. — Он будет вести себя прилично.

Она надеялась, что Грей тоже будет вести себя прилично.

— Куда мы поедем?

— Мне нужно заехать к одному из моих арендаторов. Его жена ждет ребенка, и я хочу убедиться в том, что у них есть все, что им может потребоваться.

То, что он тревожится о своих арендаторах, поразило ее. Она ведь считала его дьяволом во плоти, а дьяволу нет никакого дела до окружающих.

— Готовы? — спросил он, и она кивнула. Взяв ее за талию, он поднял ее и посадил в дамское седло. Корри не сразу вспомнила, что надо выдохнуть воздух, который задержала в легких. Даже после того, как он отошел от нее, она еще долго ощущала жар его рук.

Он легко вскочил в седло и направил коня по дорожке, ведущей из конюшни, а Тьюлип пристроилась рядом. Корри уже много месяцев не садилась на лошадь, но уроки не забылись, и она весьма уверенно держалась в дамском седле. Было приятно чувствовать кожаные поводья в своих затянутых в перчатки руках и ощущать на спине теплые лучи солнца.

— У вас очень хорошая посадка, мисс Мосс, — с улыбкой заметил Тремейн. Но озорные искорки в его глазах свидетельствовали о том, что то, о чем он говорит, не имеет отношения к верховой езде. Или имеет?

Она слегка покраснела, надеясь, что Грей этого не заметил.

— Спасибо, — сказала она в ответ.

Лошади двигались через зеленеющие поля, и как только Грей убедился в ее способности держаться в седле, он прибавил скорость.

Тьюлип перешла на кантер, вороной Тремейна продолжал скакать размеренным галопом.



Они ехали около часа, потом он остановился.

— Вон домик Питера и Сары Кардиган, — сказал он, и Корри увидела на опушке маленький коттедж под черепичной крышей. Из трубы поднимался дымок.

Они подъехали к дому, и Грей подошел к ее лошади, чтобы помочь Корри спешиться. Она призвала на помощь всю свою храбрость, когда руки Грея обхватили ее за талию, чтобы снять с лошади. Но вместо того чтобы сразу поставить ее на землю, он заставил ее соскользнуть по всему его телу и дюйм за дюймом прочувствовать, как оно напряжено.

У нее бешено забилось сердце.

— Поставьте меня на землю, Грей.

Он с довольным видом улыбнулся, и она осознала, что, назвав его по имени, позволила ему одержать эту маленькую победу.

— Как пожелаете.

Он поставил ее на ноги и, привязав поводья к столбу перед коттеджем, постучал в дверь.

В ответ послышался тихий стон.

— Миссис Кардиган? — крикнул Грей.

— Пожалуйста… — прошептал едва слышно женский голос. — Пожалуйста, помогите мне…

Грей распахнул двери и шагнул в дом, Корри торопливо вошла следом. Они прошли через гостиную, уютно обставленную мебелью ручной работы, обитой ситцем и накрытой вязаными салфеточками, миновали крошечную кухню и добрались до уютной спальни. Посередине кровати лежала женщина с огромным животом, прикрытым простыней. Ее черные волосы в беспорядке рассыпались по подушке.

Подойдя к кровати, Тремейн взял ее за дрожащую руку.

— Миссис Кардиган, где ваш муж? Где Питер?

Она судорожно глотнула воздух и облизнула пересохшие губы.

— Он пошел за повитухой. Я говорила, что на это нет времени, но он хотел сделать все как следует. — Она застонала от боли. — Прошу вас, помогите мне.

Граф повернулся к Корри:

— Нам потребуется горячая вода и какие-нибудь полотенца. Плита уже зажжена. Колодец возле дома.

— Что… вы собираетесь делать?

— Помочь миссис Кардиган родить ребенка.

Сняв с себя пиджак, он бросил его на спинку стула, потом наклонился, чтобы приподнять простыню.

У Корри испуганно округлились глаза.

— Но… не можете же вы…

Граф взглянул на нее суровым взглядом:

— Делайте то, что я сказал. Женщина нуждается в помощи. Отправляйтесь и принесите все, что требуется.

Корри сделала глубокий вдох и кивнула:

— Да-да, конечно. Вода и полотенца. Я постараюсь принести все как можно скорее.

Граф с облегчением вздохнул. Корри выскочила из спальни в крошечную кухню. В старой чугунной плите горел огонь. Сняв шляпку и жакет, она добавила в огонь несколько поленьев, схватила ведро, висевшее на крючке, и выбежала из дома. Работу по дому ей еще никогда не приходилось выполнять, но она быстро сообразила, как достать воды из колодца и перелить ее в ведро, которое она принесла с собой.

Раздался пронзительный крик, и Корри так вздрогнула, что чуть не расплескала воду. Испуганная за мать и ребенка, она притащила тяжелое ведро на кухню и вылила его содержимое в кастрюлю, стоящую на плите.

Теперь полотенца.

Она огляделась. Слава Богу, с краю стола лежала стопка чистых белых льняных полотенец, которые, очевидно, приготовила миссис Кардиган для предстоящих родов.

У Корри мучительно сжалось сердце. Ей никогда еще не приходилось находиться рядом с женщиной, рожающей ребенка, но она наслушалась рассказов об ужасных болях и страданиях. Женщина снова вскрикнула. Ее крики стали повторяться чаще, и Корри подумала о Лорел и о том, какие боли она испытывала, рожая своего ребенка. Наверняка она была готова сделать все, что угодно, чтобы защитить этот бесценный дар, доставшийся ей такой ценой.