Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 53



— Мегги! Девочка наша! — вдруг сзади нее послышался шепот. — Тсс… тсс… Это я — Джарвис…

Быстрыми движениями он разрезал кожаные ремни и принял девушку на руки… Обессиленная, она не издала ни звука, молча молясь за своего спасителя. Их тоже надо спасать, указала она рукой на привязанных мужчин… При освобождении рук первого мужчины произошла заминка… Индеец, лежащий напротив, всполошился и выхватил нож. В тот же миг прогремел выстрел, он упал, издав истошный крик. Второй индеец кинулся убегать, но и он был сражен Джарвисом. Верный слуга пристально посмотрел на спасенных — они просто лишились дара речи. Мегги всхлипывала, потрясенная перенесенным ужасом… Тут заговорил освобожденный мужчина:

— Мартин, меня зовут Мартин. Я не успел представиться леди, они не разрешали нам разговаривать, — указал он на лежащих индейцев. — Надо осторожно снять его, он указал пальцем на подвешенного второго мужчину. — Он пострадал больше меня, так как не хотел носить воду и дрова и вел себя дерзко. Они сильно над ним издевались, не знаю, жив ли он еще.

Они бросились к дереву и стали осторожно отвязывать пленника. Как только освободили его плечи, голова безжизненно упала на грудь. Костер уже догорал, спутники едва различали лица друг друга. Второпях они уложили тело пострадавшего на шаль, которая чудом осталась у Мегги на плечах, и понесли вниз к ручью. По дороге им попалась посудина, с которой девушка отправилась за водой.

— Это она помогла мне отыскать тебя, наша девочка, — сказал Джарвис, показывая на находку.

Возле ручья они остановились, немного отмыли лицо молодого темноволосого джентльмена, приложили мокрую тряпку к его лбу и быстрыми шагами вскоре достигли место стоянки. Миссис Синтия, встревоженная долгим отсутствием Мегги и Джарвиса, не сдержала слез.

— О, это вы! Живые и невредимые. Все время я поддерживала огонь, боясь нападения и готовясь принять и согреть вас! — говорила она. — Но кого вы привели с собой? Что произошло с этим джентльменом? — В ее глазах промелькнули жалость, сострадание. — Что привело вас в этот лес? — спросила она, повернув голову к спасенному.

— Я Мартин, мы выполняли поручение, — он кивнул на своего спутника.

— Миссис Синтия, давайте пить чай. Нам надо немного передохнуть, завтра мы должны преодолеть последний участок пути, а с нашим больным это будет нелегко — ведь мы не бросим этих несчастных? — Возражений не последовало.

— Будем по очереди дежурить с джентльменом, — сказал Джарвис.

— Нет, нет! — возразил Мартин. — Я сам.

ГЛАВА 8

Оставшийся путь проделали быстро и без приключений, хотя нести на самодельном пологе тяжелого мужчину было совсем не легко. Наконец их взору открылось небольшое селение Хадсон с бревенчатыми постройками, глиняными трубами, с маленькими окнами, у большинства домов затянутыми промасленной кожей.

У Мегги сжалось сердце при виде места, где предстояло жить, настолько оно показалось ей убогим. Мать просто расплакалась, но взяла себя в руки, утешаясь тем, что это лучше, чем очутиться на улице, но в большом городе.

Дядя Малком, так звали брата отца, был очень удивлен их появлению, но встретил радушно.

— Как я рад! Просто не могу выразить! Видно, вас привело сюда какое-то несчастье? Поверьте, вам всегда окажет помощь ваш родственник! Правда, у меня не апартаменты, но и не самые плохие условия. Рад оказать помощь вам и вашим спутникам, — говорил рыжеволосый мужчина без устали. В его словах чувствовалась искренность. — В дом! Все в дом! Всем найдется место.



В комнате появилась жена Малкома, худенькая светловолосая женщина, которую звали Алина. Она тоже гостеприимно улыбалась.

Женщин поместили в одной комнате, Джарвис расположился вместе с работником, а двух спасенных джентльменов разместили на чердаке. Как только все разместились, Мегги поднялась к пострадавшему… Несмотря на то что его лицо было сильно избито, глаз затек от побоев, а одежда испорчена, что-то в его облике было ей знакомо. Она попросила Мартина спуститься к дяде и принести горячей воды и чистых тряпок, чтобы вымыть больного. У него, кроме всего, был сильный жар, его тошнило, живот страдальчески сжимался. Изредка он издавал стоны, хрипло кашлял, но потом затихал, словно в нем останавливалась жизнь. Мартин суетился, помогая Мегги, приносил и уносил воду, отжимал тряпки, снимал одежду. Вскоре вечер вступил в свои права, в комнате быстро темнело. Попытались дать больному бульон, но он не мог его принять. Малком принес бутылку бренди, с ложечки влил ему в рот несколько глотков. Девушка попросила менять почаще холодные повязки на голове больного и ушла вниз, чтобы подкрепиться и выспаться. Но ей не суждено было отдохнуть. Больному ночью стало хуже.

Несколько раз в течение ночи она поднималась, услышав жалобные стоны. Вернувшись, даже не гасила свечу, ожидая новых криков. Смертельно уставшая, валилась на постель, готовая вновь отправиться на помощь. Пострадавший был в ужасном состоянии. Девушка каждый раз приближалась к нему со страхом, боялась, что он перестанет дышать. Так продолжалось трое суток…

Наконец ее пациент стал реагировать на мягкие прикосновения рук Мегги. Пить воду или бренди, когда она подносила кружку к его губам, отказывался. Ему приходилось вливать жидкость в рот по нескольку глотков. Постепенно его лицо стало приобретать прежний вид, и девушка догадалась, за кем она ухаживает. Это был тот темноволосый джентльмен, компаньон Алекса, который всегда появлялся неожиданно около друга, но вел себя более корректно. Она с непонятным ей трепетом ухаживала за ним, и ей это было приятно.

Холодной влажной тряпкой Мэгги касалась упругой загорелой кожи и непроизвольно любовалась ею. Взгляд Мегги невольно скользил по завиткам волос у виска, упрямой челюсти, подбородку с ямочкой, крепкой шее. При резком движении пациента плед приоткрыл его загорелые широкие плечи. Она поймала себя на мысли, что рассматривает его. И это ей нравится. Сердце билось учащенно. Перед ее глазами лежал красивый, большой, широкоплечий и, наверное, очень сильный мужчина. Но сейчас он был таким беспомощным…

Пальцы, державшие влажную тряпку, коснулись ключицы. Легкими движениями она повела по твердым буграм мускулов. Кожа Оскара на ощупь была гладкой, упругой, но мягкой. Пальцы Мегги нежно кружили по шелковистым волосам на груди. Взгляд скользнул ниже, до края пледа. Мегги словно загипнотизировали.

Боже милосердный! Она отдернула руки и сжала их, потрясла головой, стараясь прогнать наваждение. Кровь стучала в висках, губы дрожали. Мегги тяжело дышала, казалось, в горле застрял ком.

Может быть, я тоже заболела?

«Нет», — отвечал внутренний голос. Ее грудь судорожно вздымалась совсем по другой причине. Все дело в… нем. В интригующей беззащитности этого мощного тела. Она никогда не касалась обнаженного мужнины. Зубы Мегги сжались, когда она подумала, что этот темноволосый джентльмен приятной наружности может занять важное место в ее жизни.

Она прижала холодную ладонь к пылающей щеке, затем наклонилась к Оскару, чтобы влить в него немного бренди. Мегги заколебалась, но чувство долга победило: она подняла его голову, прижала к своей груди, другой рукой поднесла к пересохшим губам кружку. Но жидкость осталась в уголках рта.

— Пожалуйста, — прошептала она, испытывая странное чувство от близости его темных волос. — Выпейте немного. Это вам поможет.

Он будто понял ее слова и сделал один, потом второй глоток. Мегги испытала облегчение, когда его темные ресницы дрогнули. Карие глаза широко открылись, что испугало девушку, но голова показалась не такой тяжелой, когда глаза закрылись, а лицо уткнулось в ее грудь.

Мегги быстро опустила его голову на подушку. Ее грудь болела там, где к ней прижималось лицо Оскара. Особенно ныл сосок.

Она быстро поставила кружку на столик, скрестила руки на груди.

— Что с тобой, леди?» — прокрался в сознание голос миссис Морланд, ее воспитательницы.