Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 91

— Кажется, Клэр не нравятся англичане, Николас!

— Неразумно плохо относиться ко всем мужчинам целой страны, — заметил он.

— Я достаточно разумна, — защищалась Клэр. — Будь я англичанкой, миледи, я бы сочла вашего брата красивым.

Это были все уступки, на Которые она могла пойти. Казалось, Николаса не заботило ее мнение. Все же Джоанну не обмануло поведение брата. Он заинтересовался Клэр Мак-Кей, стараясь никому не дать увидеть этого.

Клэр вела себя, пожалуй, настороженно. Внезапно Джоанна выпрямилась на стуле. Габриэль заметил удивленное выражение ее лица и пожелал узнать, что за чертовщина с ней творится.

Она похлопала его по руке и мягко сказала, что ее не тревожит его ворчливый тон. Она намеренно не ответила на его вопрос. /

— Николас!

— Да, Джоанна?

— Когда ты намерен жениться?

Ее брат не был готов к такому прямому вопросу.

— Я откладываю это, как только могу, — признался он, смеясь.

— Почему?

— У меня есть более важные поводы для размышления.

— Но у тебя есть кто-нибудь на примете, на ком бы ты решился жениться?

Николас покачал головой:

— Я действительно не думал об этом. Когда мне захочется, я женюсь. А пока — довольно об этом.

Но она еще не закончила обсуждение вопроса:

— Будет ли большое приданое необходимым условием, когда ты сделаешь свой выбор?

Он вздохнул.

— Нет, — ответил он. — Мне не нужно большого приданого.

Она улыбнулась и повернулась к Клэр:

— Ему не нужно большого приданого.

Клэр озадаченно поморщила лоб, но только на мгновение. Она сообразила, какой план составила Джоанна. Глаза Клэр расширились от удивления.

— Вы не должны считать, что я когда-нибудь даже подумаю об англичанине! — прошептала она.

Джоанна постаралась успокоить ее:

— Я не прошу вас о ком-нибудь думать. — Это, конечно, была явная ложь, но у Джоанны были лучшие намерения, и ей не казалось, что она совершает грех. К тому же она достигла своей цели, ибо все, чего она желала, это заронить мысль в голову Клэр.

— Мой отец умрет от этого!

— Он поправится.

— И как же он сможет поправиться после смерти? — пожелал узнать Габриэль.

Джоанна, проигнорировав этот вопрос, обратилась к Клэр:

— Никто не собирается принуждать вас делать то, чего вы делать не захотите. — И повернулась к мужу: — Не так ли, Габриэль?

— Что — не так ли? Джоанна, я не имею ни малейшего представления, о чем вы толкуете.

Но Джоанну ничуть не встревожило его непонимание:

— Когда, отец Клэр приедет сюда?

— Завтра или послезавтра.

Теперь Николас глядел на Клэр, Выражение ее лица чертовски обеспокоило его. Когда она услышала о приезде отца, ее глаза затуманились слезами, и черт побери, если она не выглядела испуганной. Николас не понимал своей реакции. Он едва знал эту девушку и уже решил, что она ему не слишком нравится, но вот теперь ему захотелось попытаться разрешить ее проблемы.

— Вам не хочется видеть своего отца? — спросил он.

— Конечно, хочется, — ответила Клэр.

— Клэр не может ехать домой завтра или послезавтра, — сказала Джоанна мужу. — Она еще не вполне оправилась.

— Джоанна, — начал Габриэль предостерегающим тоном.

— Мне она кажется достаточно здоровой, — заметил Николас, удивляясь, о чем это они говорят. — Разве вы больны? — спросил он у Клэр.

Та покачала головой. Джоанна, напротив, кивнула. Николас почувствовал, что в нем нарастает раздражение.

— Клэр была очень больна, — пояснила Джоанна. — Ей нужно время, чтобы окрепнуть.

— Так вот почему волосы у нее обрезаны, как у мальчишки, — заметил Николас. — У нее была лихорадка, не так ли?

— У нее не было лихорадки, — ответила Джоанна. — Габриэль, я продолжаю настаивать, чтобы вы сказали лаэрду Мак-Кею, что его дочь пока не готова к переезду.

— Не думаю, что я бы мог его убедить, — ответил Габриэль. Он повернулся и посмотрел на Николаса: — Какая жалость, что вы не отец ее ребенка, — пробормотал он, — это решило бы все наши проблемы.

Николас открыл было рот, чтобы что-то сказать, но он был слишком ошеломлен, чтобы выдумать что-нибудь подходящее.

— Не могу поверить, что вы считали моего брата настолько бесчестным, — сказала Джоанна.

— Но это логично, черт возьми! — возразил ее муж.

— И как же тогда решилась бы эта проблема? — поинтересовалась Джоанна.

— Сейчас он здесь, — ответил Габриэль. — Священник бы обвенчал их. Вы же слышали, что я обещал Мак-Кею относительно брака, не так ли?

— Но для меня невозможно выйти за него замуж! Поскольку, делая это взволнованное заявление, Клэр указывала на Николаса, он естественно, предположил, что она говорит о замужестве с ним.

— Проклятье! Разумеется, это невозможно, — огрызнулся он. — Я мог бы к тому же упомянуть, что я не просил вас выйти за меня замуж. Клэр вскочила на ноги.

— Пожалуйста, простите меня, — вырвалось у нее, — но мне нужно глотнуть немного свежего воздуха.

Габриэль кивнул, и Клэр тут же вышла из залы. Николас проследил за ней взглядом, а потом снова повернулся к сестре. Та смотрела на него, нахмурившись.

— Может быть, кто-нибудь объяснит мне, кой черт здесь происходит?

— Ты обидел Клэр, Николас. Тебе бы лучше догнать ее и принести свои извинения.

— Чем же я обидел ее?

— Ты отказался на ней жениться, — пояснила Джоанна. — Не так ли, Габриэль?

Ее муж от души забавлялся замешательством Николаса.

— Именно, отказался, — согласился он, имея в виду еще более раздуть гнев шурина.

— Ну-ка объяснитесь, — потребовал Николас.

— Нехорошо нам так обсуждать проблемы Клэр, — проговорила Джоанна. — Она сама все расскажет, когда будет к этому готова. Так зачем ты приехал сюда, Николас?

Такая быстрая смена темы разговора застала его врасплох. Он не сумел быстро найтись с ответом и повернулся к Габриэлю за помощью.

К счастью для них обоих, к столу подоспел отец Мак-Кечни — он бегом влетел в зал.

— Кит передал мне, что вы хотели поговорить со мной, миледи! — крикнул он. — Вам желательно побеседовать со мной сейчас, или мне прийти немного попозже?

Габриэль с Николасом буквально ухватились за этот предлог, чтобы отвлечь внимание Джоанны.

— Идите, идите к нам, преподобный отец! — воскликнул Габриэль.

— Рад снова видеть вас! — воскликнул Николас одновременно с ним.

Если священник и был удивлен горячими приветствиями обоих воинов, то он не показал виду.

— Я слышал, что вы возвратились к нам, Николас, — сказал отец Мак-Кечни. — Приехали проверить, как тут ваша сестра? Вы можете видеть, что она счастлива, — прибавил он.

— Вот почему ты проделал такой долгий путь? — спросила Джоанна.

Грешно признаваться, но она действительно забавлялась неловким положением, в которое поставила брата. Ему трудно было лгать, решила она, если судить по выражению его лица.

Габриэль поспешил ему на выручку.

— Вы уже обедали, отец мой? Джоанна, где ваши хорошие манеры? Позовите слуг, чтобы угостить гостя.

— Я уже отобедал, — остановил его священник. Он сел рядом с Джоанной, отклонил предложение чего-нибудь выпить, а затем углубился в детальный рассказ о порции нового варева Огги.

— Оно просто сбивает с ног, — произнес священник. Джоанна посмеялась над его преувеличениями.

— Вот что согреет нас в долгие… — Священник собирался сказать, что этот напиток согреет их в предстоящие холодные зимние ночи, но поспешно изменил свое замечание: — Или, скорее, наоборот.

— Долгие — что? — спросила Джоанна.

— Долгие теплые зимние ночи, — промямлил священник, поглядывая в сторону Николаса. Очевидно, он все еще не простил брату Джоанны выдуманную им ложь о теплом климате Нагорья.

Николас был поражен: неужели все до сих пор утаивают правду от его сестры? Он едва не расхохотался, но вовремя спохватился.

— Знаешь ли, Николас, с тех пор как я приехала сюда, здешний климат, кажется, переменился и стал в высшей степени непредсказуемым. А некоторые ночи здесь прямо-таки холодные.