Страница 4 из 23
Подойдя к группе пилотов, я отозвал канадца в сторону и снова спросил его об экспедиции.
— Розыски отменили неделю назад,— сказал Фарроу.— Бриф и Бэйрд погибли, летчик выбрался один.
— Да, знаю.— Я заказал для пилота фруктовый сок: ему предстоял полет на следующее утро.
— Так что же тебя гложет?
— Ты когда-нибудь садишься в Гус-Бей?
— Разумеется.
— Знаешь радиста по имени Леддер? Из МТ.
— МТ — значит министерство транспорта.
— Ты не мог бы поговорить с ним, когда приземлишься в Гус-Бей? Хотя бы по телефону.
— А о чем?
— Видишь ли... Этот Леддер держал связь с английской станцией G2STO и одновременно с Брифом и фирмой, на которую работали геологи. Власти запросили у него полный доклад обо всем этом деле, а я хочу иметь копию.
— А ты напиши этому Леддеру, — посоветовал Фарроу.— Или же расскажи мне все без утайки. Зачем темнишь? Почему тебя так интересует этот доклад?
— G2STO — это мой отец,— поколебавшись, признался я и рассказал ему обо всем: о телеграмме от матери, о своих открытиях, о реакции властей. Фарроу даже не пытался скрыть недоверия.
— Как он мог получить сигнал от Брифа, когда тот был мертв уже несколько дней? — спросил он меня.
— Так говорят,— ответил я.— Но чем тогда объяснить вот это?
Я подал ему листок со своими записями, сделанными в поезде. Фарроу внимательно изучил его.
— Все это было в отцовских радиожурналах, — объяснил я.— Ну, похоже это на каракули сумасшедшего?
Канадец нахмурился.
— Журналы у тебя?
— Да...
И тут посыпались вопросы. Выдоив из меня все, что я знал, Фарроу спросил:
— Значит, ты хочешь, чтобы я уточнил все это, поговорив с Леддером? — Он принялся перечитывать листок. Молчание так затянулось, что я уже совсем пал духом, когда пилот вдруг сказал: — Знаешь что, потолкуй с ним сам. Лети в Гус-Бей.
— Что? Лететь? Самому? — Он усмехнулся.
— Лететь. Другим транспортом туда не попадешь. Слушай, если ты уверен, что твой отец был совершенно здоров, тогда эти записи, выходит, соответствуют действительности. Значит, ты должен лететь. Жив Бриф или нет — это другой вопрос. Есть такая штука, как сыновний долг. Если к Леддеру явлюсь я, он ответит на мои вопросы, но тем дело и кончится. Нет, лететь должен ты.
— А деньги? — только и смог сказать я.
— Они тебе не понадобятся. Я вылетаю завтра утром, в половине пятого вечера по канадскому времени будем в Гус-Бей. Там я дам тебе два часа. С борта радируем, чтобы Леддер ждал на аэродроме. Идет?
Он говорил совершенно серьезно, а я никак не мог в это поверить.
— Но...— Все это было так неожиданно, да и Канада казалась мне чем-то вроде другой планеты. Я ведь покидал Англию только однажды, когда ездил туристом в Бельгию.— А как насчет правил? Лишний вес на борту и прочее...
Я вдруг понял, что отчаянно ищу предлог для отказа.
— У тебя есть британский паспорт? — Паспорт у меня был, остался еще со времен поездки в Брюгге и Гент.
— Ну и прекрасно. А о правилах не беспокойся: у меня все таможенники друзья и тут и в Гус-Бей.
— Я должен подумать... — Фарроу схватил меня за руку.
— Слушай, парень, ты веришь своему отцу или нет?
Тон Фарроу не на шутку задел меня.
— Он умер из-за этой радиограммы!
— Ну вот видишь. К тому же, если Бриф выходил в эфир двадцать девятого сентября, значит, произошла либо какая-то ужасная ошибка, либо...— Тут канадец помрачнел.— Либо нечто еще хуже. Такое, о чем мне и думать противно. Предупреждаю: убедить власти в том, что Ларош ошибся, будет нелегко. Если это действительно непреднамеренная ошибка, а не... Словом, решай!
У меня не хватило духу отпираться дальше...
— Вот и Гус-Бей! — Фарроу кричал мне в ухо, показывал пальцем, но я сидел затаив дыхание и ничего не видел.— Премилое местечко! Заблудиться тут — пара пустяков: ничего, кроме озер, и одно от другого не отличишь. «Земля, которую бог подарил Каину» — так назвал эту страну Жак Картье, когда открыл ее!
Мы заходили на посадку. Воды залива, казалось, вздымаются навстречу самолету. Бортинженер хлопнул меня по плечу.
— Я найду тебе комнату в гостинице для летного состава,— сказал Фарроу, когда я собрал свои вещи.— Там и перекусишь. Сейчас двадцать две минуты шестого.
Он двинулся к открытой двери, и я услышал с той стороны чей-то голос:
— Капитан Фарроу? Я — Саймон Леддер. Мне велели встретить ваш самолет.
Голос звучал тихо, растерянно и чуть враждебно. Я подскочил к двери и очутился лицом к лицу с Леддером. Он стоял, засунув руки в карманы, вид у него был усталый и недовольный.
— Так это вы хотели повидать меня? — спросил Леддер вялым, бесцветным голосом.— Зачем?
Я немного растерялся.
— Вы помните фамилию Фергюсон? Джеймс Финлей Фергюсон? Этот человек умер, но...
— Вы говорите об экспедиции девятисотого года? — В его глазах, смотревших на меня из-за толстых линз в роговой оправе, вдруг блеснул огонек интереса.
Интуиция должна была подсказать мне, что именно сейчас наводится тот мостик, который заполнит пробел в моих знаниях о прошлом, но я был слишком занят мыслями о Брифе и отцовских записях.
— Нет, — сказал я.— Станция G2STO. Вы вступали с ней в связь. Три раза. Огонек интереса померк.
— Шесть, если уж быть точным.
— Нам надо поговорить. Есть один-два вопроса...
—- Вопросы? — Это слово, казалось, вывело его из равновесия. — Меня уже несколько дней беспрерывно мучают вопросами об этом радиохулигане! G2STO! Я убил день на подготовку доклада о нем, у начальника станции есть копия, к которой мне нечего добавить. Нечего! Хотите посмотреть? Я кивнул, и мы зашагали по летному полю.
— Так вам известно о Брифе? — спросил он вдруг.— Радиограммы не было, он не мог ее послать.
— Откуда вы знаете?
— Откуда? Да оттуда! Он помер.
— Вам это точно известно? — Леддер стал как вкопанный.
— Что вы хотите этим сказать?
— О его смерти сообщили, и только.
— Куда это вы клоните?
— Вы слушали Брифа в два часа двадцать девятого?
— Мне было велено ждать его передачи в девять вечера.
— Правильно,— кивнул я, вспомнив о разнице в четыре часа.— А в другое время вы не слушали?
— Чего ради? Поиски отменили тремя днями раньше, и у меня не было никаких причин считать...
— Значит, полной уверенности у вас быть не может.
— Бриф и Билл Бэйрд были мертвы,— сердито сказал Леддер. — Если бы существовала хоть малейшая вероятность такой радиограммы, я вел бы беспрерывное дежурство. Но этой вероятности не было вовсе: Бриф умер двадцатого числа.
— Это известно лишь со слов пилота.
— Ларош — парень надежный.— Во взгляде радиста вдруг мелькнуло подозрение.— Вы не из полиции и не из ВВС. Кто вы такой?
— Меня зовут Ян Фергюсон. Тот радиохулиган, о котором вы говорили,— мой отец, и у меня есть основания считать, что он принял какую-то радиограмму. Он держал с вами связь. Вам показалось, что он не в своем уме?
— Он задавал странные вопросы и всегда передавал ключом.
— Разумеется, иначе он не мог. А что за вопросы он задавал?
— Если хотите, пойдемте ко мне. У меня есть полный отчет обо всем, что я был в состоянии припомнить.
— Хорошо, — согласился я, и мы пошли в контору, где таможенники быстро проверили мой паспорт и перетряхнули чемодан.
Потом вся компания, включая Фарроу и пилотов, уселась в кузов грузовика, и мы поехали по тряской грунтовой дороге, тянувшейся вдоль залива. Аэродром, заслоненный стеной дождя, исчез из виду. На волнах залива покачивались теплоход и пароход, у самого берега стояли на якорях гидросамолеты, маленькие, едва различимые в тусклом свете. Там и сям над голой землей маячили желтые пятна свежих деревянных срубов, валялись выкорчеванные стволы. Поселок казался похожим на пограничный форт.