Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 109

Don Osvaldo exhales raggedly. “No. Of course not, but surely you have heard the rumors of—”

“Precisely! Rumors! Frightening stories cost the Reich nothing, Padre. They’re far more popular than raising taxes. When a Jew leaves German territory, his property is confiscated to finance the Nazi war—”

“Rabbino, what if there were an eyewitness? If I brought someone who will tell you what is happening to Jews who are—”

“Don Osvaldo, what could I do with such testimony?” Iacopo demands, voice rising. “Terrify my congregants? Foment panic? The doors of the world are closed to us! If all you offer is more fear— O Dio! What now?”

“Open up!” someone yells, pounding on the street-level door. “Rabbino, are you in there? Open up!”

The rabbi cringes at the voice, but with anger, not with fear. Muttering apologies, he leaves the chapel, taking the stairs two at a time. Strides across the synagogue lobby. Throws open the door and grabs a man’s arm, snarling, “Quiet, you fool! We have enough trouble without you making a public scene.”

Flung roughly into the vestibule, Renzo Leoni stumbles into the startled priest’s arms. “Don Osvaldo!” he cries. “A pleasure to see you again.” He lowers his voice conspiratorially. “If you’ve decided to convert, you’ve picked a very poor time for it.”

“You’re drunk!” Iacopo accuses.

Convicted by his own helpless laughter, Leoni leans against a wall and slides toward the marble floor. “I am not,” he allows, “at my best. That, however, is not the topic I wish to discuss! Mirella sent me—”

“You went to my home? You spoke to my wife in this condition?”

“My dear Rabbino Soncini,” Leoni says, summoning fluid formality from an unwilling tongue, “as a matter of strict fact, I was looking for you. And permit me to observe that if you’d been at home, with your wife, instead of spending your evening with Don Osvaldo here, Mirella would not have been forced to dispatch a reprobate like me to inform you that she is in labor.”

The rabbi stares. “She can’t be. It’s too soon.”

“I’m inclined to accept the lady’s authority on such matters.”

Osvaldo steps outside in time to see Mirella Soncini’s belly emerge from her doorway, followed a moment later by the part of her that is pulling on a cardigan. “Iacopo!” she calls loudly. “It’s time!”

Her shout galvanizes the neighborhood. Shutters open like windows in an Advent calendar. Heads appear. Words of encouragement sail into the night air. Wearing dressing gowns, Rina Dolcino and Lidia Leoni join Mirella, who motions for her pajama-clad son to come outside. “I’m getting a baby brother,” the little boy a

Osvaldo waves to let them know the news has reached the signora’s husband. “Rabbino,” he says, “give me the keys. I’ll lock up!”

Drawn by the disturbance, a pair of carabinieri appear, flashlights making cones of brightness that sweep through the neighborhood. Apprised of the impending birth, they quickly agree to accompany the signora and her husband to a city hospital a few blocks away.

Renzo appears in time to watch the departure. “It’s legal for me to be out after curfew,” Osvaldo tells him, “but you should get inside.”

Unconcerned, Renzo rearranges himself into a sitting position and leans against the doorpost of the synagogue. “Beautiful evening,” he says, eyes on the strip of night sky visible above them.

Shrugging, Osvaldo sits beside him. “The rabbino looked so surprised,” he muses, looking at the stars. “I suppose you never get used to it. Every baby is a separate miracle.” He lowers his gaze to his companion. “You’re not drunk.”

“Regrettably: no.” Leoni’s heavy-lidded attention remains fixed on the heavens. “Iacopo works very hard for the Jewish community. Who am I to deprive such a man of the deeply satisfying pleasures of sanctimony? Besides,” he adds, “it was a fair assumption. My intemperance is notorious.”

“The rabbi’s wife is a beautiful young woman. His distress is, perhaps, understandable.”





By degrees, Leoni’s regard drops from the stars to the priest at his side. “Signora Soncini is a lady of unimpeachable moral character,” he declares with starchy dignity before confiding, “She threw me over to marry Iacopo, but some men can’t take yes for an answer.”

“There are,” Osvaldo notes, “certain practical advantages to an unmarried clergy. How long have you been awake?”

“How long does it take for milk to spoil? Two days? Three? We’ve got a river of Jews coming over the Maritimes from France, Padre. They thought the war was finished here.” He stretches his legs out in front of him and works at his knees with hands that tremble slightly. “I was giving people rides in Valdottavo and then the fucking gasogene rig fouled—” He stops. “Forgive my language, Padre.”

Ego te absolvo,” Osvaldo says, wishing bad language were the worst thing he’d been asked to pardon today.

“The peasants up there are taking people in, but they haven’t got shit to share. If the Germans offer a bounty…” Renzo presses his fingers into bloodshot eyes. “Anyway, by the time I got the conduit cleared, I had a shipment of sour cream. My superiors at the dairy were not pleased. I am officially at liberty to seek employment elsewhere.”

“So you wanted to tell the rabbi about the refugees.”

Renzo nods, yawning hugely. “I should get home before Mamma decides I’m dead, rather than merely facedown in a gutter.”

Osvaldo stands. “I want to help.”

“With Mamma? She’s used to this.”

“With the refugees. The ones already in Sant’Andrea. The ones coming over the mountains. I can get your job back— the man who owns the latteria is a parishioner. When Tranquillo Loeb took his family to Switzerland, he entrusted nearly thirty thousand lire to the archbishop’s office for refugees. A milk route will be a good excuse to go from farm to farm. We can distribute the money as we go.”

“We?”

Osvaldo tugs the synagogue door closed, locks it, pockets the key. “There’s a priest up in Valdottavo— an old friend. Leto’s a Catholic Actionist. He’ll help, and there’ll be others. Suora Marta, for one. The sisters can hide people in the convent.”

“Mamma thinks the Communists are the only ones organized enough to oppose the Nazis.” Renzo considers the priest thoughtfully. “Perhaps she’s overlooked a possibility.”

Osvaldo offers Leoni a hand. Even with assistance, Renzo’s rise is an exercise in mechanical engineering, the separate elements of his skeleton carefully arranged on a plumb line between his head and heels, knees unfolding last. Their eyes meet. A pact is made.

“You can live in the basilica,” Osvaldo says. “There’s a storage room we can—”

“Wait. Live in the basilica?”

“Your mother asked me for a room where a man could hide.”

“Ah, but the room is not for me, Padre.” Renzo pulls out an identity card, a pay stub, a half-used ration card. “A friend of mine works for an undertaker. Last week, a Sicilian sailor died of typhus, and Giorgio saved these for me. Had to change the photograph and the occupation, but the rest works. Stefano Savoca’s family lives behind Allied lines down in Sicily, so nobody can check the identity. And I’ve got another set for an ethnic German named Ugo Messner. He died last year. I used to date his sister.”

“Then who…?”

“Giacomo Tura. He’s a sofer—a ritual scribe. Friend of Mamma’s. I suppose I should warn you, Padre. In the absence of male supervision, my mother has become a revolutionary. The Communists say they’ll give women the vote.”

By late Monday afternoon, the cleaning supplies have been removed, leaving a faint chemical smell in the basilica storeroom. Painted shutters have been pried loose, and the single window fitted with a good, heavy blackout curtain. Along one wall, an iron bedstead waits, its mattress covered by pressed white linens, overlain by a blue woolen blanket— patched, but with fine stitches. In a corner: a chipped enamel chamber pot draped with a square bleached rag. A washbasin and pitcher, a worn clean towel folded neatly beside. A table fashioned from two bookcases topped by a broad plank. Dominating the center of the small room, at an angle to the window: a slanted drawing board and a high stool.