Страница 7 из 75
LAL
The dreams began again as soon as I gave my ring to that girl. I knew they would, but there was nothing for it, because of the other dream, the one my friend sent. Drowned white, crying out with all the unused strength of her unlived life, calling so desperately from the riverbed that even my skin hurt with it, miles distant, even the soles of my feet. She was still alive when that dream came to me, three nights before.
But that was not one of the bad dreams, that is only the way my friend talks to me, as he has done for all the years since I first knew him. The bad dreams are older, far older and come from another place; the bad dreams are the way I bleed—I, Lal, Lalkhamsin-khamsolal, sleek and lean and fearless, Sailor Lal, Swordcane Lal, Lal-Alone, prowling the seas and alleys of the world for her own mysterious delight. Lal who wept and screamed in the night, every night from the time she was twelve years old, until my friend gave her that emerald ring that a dead queen gave him.
“You have dreamed enough,” he told me, the smile hiding in his braided beard like a small wild animal. “There will be no more dreams, no dreams, I promise, not unless I send them, as I may. Keep the ring until you meet one whose need is greater than your own. You will know that one when the time comes, and after that you will need my ring no longer. I promise you this, chamata.” That was always his name for me, from the first, and I still have not the least idea of its meaning.
Well, he was wrong, wise as he is, wrong about me, not the ring. Every one of those old terrors had been laired up in wait for the moment when I handed it on; every last one of them came hopping and hissing and gri
Bismaya, who sold me.
I am not a queen, nor ever claimed to be one, though the story follows me. I was raised from birth to be somewhat less and something much more than a queen: a storyteller, a chronicler, a rememberer. The word we use is inbarati, and in my family the oldest daughter has been the Inbarati of Khaidun since the word and the city have existed. By the time I was nine years old, I could sing the history of every family in Khaidun, both in the formal language I was taught and in the market speech my teachers whipped me for using. I could still—if I ever spoke either tongue anymore—along with every battle song, every beast-tale, every version of the founding of our city and the floods and droughts and plagues we survived. Not to mention every legend imaginable of great loves and magical, terrible lovers, forever testing each other’s faithfulness. My people are extremely romantic.
Bismaya. Cousin, playmate, dearest friend. Dead in childbirth before I could kill her, not for arranging to have me stolen and sold, but because she did it out of a child’s boredom. If we had loved the same boy, quarreled once too often over my bullying ways (and I did bully Bismaya, it was impossible not to), if it had even been that she wanted to be Inbarati in my stead—well, I doubt I could yet forgive her, but at least there would be something to forgive. But she betrayed me out of a vague need for excitement, and for enough money to buy a pet bird. I dream of Bismaya more than any of the others.
But I know a way of dealing with dreams, a way that I taught myself before ever I met my friend, because, though I wanted so to die, I refused to go mad. There is a story that I tell myself in the night, an old Khaidun waterfront tale of a boatwoman who knew the talk of fish and could call them where she chose or, with a word, empty the harbor of everything but children diving for coins. This gift made her much courted, though not popular, and her many adventures will usually see me from moonrise to moonset in something like peace. If I am yet awake, I know an endless praise-song for a king, full of heroes, victories, and feasts enough to guard me until dawn. The ring was better, the ring let me sleep truly, but this other is an old friend, too.
The girl slept like the dead she was those first nights, while I lay watching the low, prowling stars of this country and listening with all of myself for my friend to call a third time. The first dream had wrenched me out of a lover’s bed—which, in this case, was probably just as well—but the second woke me in sick convulsions, vomiting with another’s pain, feverish with another’s fear. There was a rage of despair in it such as I—who thought I understood helplessness as well as any—have never known. Nor could I imagine a magus powerful enough to crumble great ships of war into the sea like biscuits in soup (and kind enough to send dolphins to bear the sailors home) so desperate as to cry out for the aid of an escaped never-mind-what whom he found hiding naked under a fish-basket on the wharf at Lameddin. But he had called, and I was in the saddle within half an hour and on my unprepared way into an alien land. There are those to whom I owe my life, as others owe me theirs—this one gave me back my soul.
The third dream came to me in the Barrens, on the night that we ran out of road. Lukassa—I had her name from that boy’s crying after her—was as much herself as she could be by then: a pretty, gentle, ignorant village girl who had never been anywhere in her life, except dead. She had no memory of that, nor of much else before— neither name, family nor friends, nor that idiot boy still blundering after us, stupid as a rock tumbling downhill. Everything began for her with my voice and the moon.
That night, like a child begging to hear a favorite story again and again in the same words, she asked me to tell her once more how I sang over her and raised her from the river. I said, weary and impatient, “Lukassa, it was only a song an old man taught me long ago. He generally used it in his vegetable garden.”
“I want to know it,” she insisted. “It is my song now, I have a right to know it.” With shy peasant guile she looked sideways at me and added, “I could never be a great wizard like you, but maybe I can learn just a few things.”
“That’s all I know,” I said, “a few things, a few tricks, and it has taken me all my life to learn that much. Be still, I’ll tell you another tale about Zivinaki, who was the king of liars.” I wanted her to sleep quickly and leave me to think what I must do if no third dream came. But it was a long time before she gave up asking me to teach her that song. Stubborn as that boy, really, in her way. It must be a remarkable village.
I did not sleep at all that night, but my friend came to me even so. He rose from the fire as I knelt to feed it: a trembling old man, as scarred and naked as he had first found me. The jewels were gone from his ears—four in the left, three in the right, I remember everything, my friend— the color from his eyes, the braids and the silly little ribbons from his beard. No rings, no robes, no staff; and, most terrible of all, he cast no shadow, neither in the moon nor the firelight. In my country—in what was my country—it is believed that to see a man or woman without a shadow is a sure sign that you will die soon, alone, in a bad place. I believe it myself, though it is nonsense.
But I went to him with joy, trying to put my cloak around him. It fell to the ground, of course, and my arms passed through the shivering image of his body; wherever he was cold, it was not here. I spoke to him then, saying, “Tell me what to do,” and he saw me, but he could not answer. Instead he pointed to where the stars were graying over the blunt, broken-nosed hills of the Northern Barrens. A ribbon of light, green as his eyes had been, leaped from his finger: it fled away across the Barrens, straight on into mountains too far to see clearly even by day. When he lowered his arm and looked at me again, I had to turn away from the pale terror in his face, because it was wrong for me to see even his ghost so. I said, “I will find you. Lal is coming to find you.”