Страница 3 из 26
–Ивон! Иди ко мне, – попросила она со всем хладнокровием, на которые была способна.
Ивон оглянулась и хихикнула.
– Не-а! – прокричала она.
БАХ
Терри держал в руке прут и бил по высокой траве, скашивая верхушки.
– Вам тогда не достанется конфет и сока, – взмолилась Элис. – А у нас ещё здесь мороженое!
Детские глазки засветились пониманием. Сообразив, Ивон и Терри быстро вскарабкались к забору и пролезли сквозь дырку. Элис хотела отлупить их, выбить из них душу
она хотела выбить душу из него
Элис Лоусон разразилась сиплыми рыданиями, что есть сил прижала к себе детей, судорожно шаря по волосам, растирая им спины.
– А где же мороженое, ма? – спросил Терри.
– Вот сейчас пойдём и купим, сынок, – переведя дух, сказала Элис, – прямо сейчас.
Дейви и Несси Гирван смотрели, как сломленная женщина нетвёрдой походкой направилась к выходу. Дети схватили её за руки, и было в них столько жизненной энергии, что она казалось совершенно, окончательно опустошённой.
КАРЛ ЮАРТ
Производство
Мельчайшая металлическая стружка висела в густом, как пыль, воздухе. Дункан Юарт чувствовал, как она заполняет его лёгкие, застревает в ноздрях. К запаху можно было привыкнуть, он чувствовался, только когда к нему примешивался другой аромат. Сейчас он соперничал с более приятным запахом бисквита с кремом, который доносился через машинный цех из столовой. Каждый раз, когда открывались шарнирные двери кухни, Дункан вспоминал, что скоро обед, да и выходные не за горами.
Он ловко управлялся с токарным станком, слегла жулил, приподнимая защитную крышку, чтоб получше обточить кромку обрабатываемой детали. Это нарушение, думал он, и как профсоюзный уполномоченный по цеху он наорал бы на всякого, кто попытался бы упростить процесс таким образом, пренебрегая правилами техники безопасности. Хочешь рискнуть своими пальцами в пользу богатых держателей акций, которые живут где-нибудь в Суррее? С-с-сука, как он разошёлся. Но это его работа, он вовлечён в производственный процесс. В этом мире он вращается практически без остановки, с двяти до пяти пятнадцати. Он просто старается сделать его лучше, насколько это возможно.
На краю поля зрения появились неясные очертания, которые прояснились, когда мимо прошёл Тони Рэдден уже без защитных очков и перчаток. Дункан взглянул на свои новые ультрасовременные электронные часы. 12.47. Что за херня? Уже почти без десяти. Пора собираться на обед. Дункан снова принялся рассуждать над сложившейся дилеммой, с которой он сталкивался уже не первое пятничное утро.
Сегодня выходи новый сингл Элвиса, «The Wonder of You». На этой неделе его постоянно крутили по «Радио-один». О да, король снова на вершине славы. «In The Ghetto» и «Suspicious Minds» были ещё лучше, но дальше второго места им не подняться. Этот сингл более коммерческий, баллада, которую легко напевать, и Дункан полагал, что она будет в топе. Он уже представлял себе, как люди подпевают ей пьяными голосами, танцуют под неё медленные танцы. Если ты смог заставить слушателей петь и плясать – значит ты выиграл. Обеденный перерыв – шестьдесят жалких минут, а автобус номер один до пластиночного магазина «Лейт-энд-Ардс» шёл пятнадцать минут туда и столько же обратно. Достаточно, чтобы купить пластинку и перехватить булочку с начинкой и чашку чая в «Канасте». Нужно было чётко выбрать между приобретением пластинки и приятным времяпрепровождением за пинтой с мясным пирогом в «Спиэрс-баре» – ближайшем к фабрике пабе. Но сейчас дразнящие запахи столовой возвещали приход пятницы, а значит будет знатный обед. По пятницам они особенно старались, чтобы в паб рабочие шли не в обед, а после работы, иначе высокая производительность труда и последние рабочие часы недели никак не женились.
Дункан включил станов. Элвис Аарон Пресли. Король. Вне конкуренции. Пластинке быть. Он опять посмотрел на часы и решил так и отправиться, прямо в комбинезоне. В нетерпении он ударил по часам и побежал, чтобы успеть на автобус, отходящий от проходной. Дунках добился от руководства установки шкафчиков, чтобы рабочие могли ездить «по гражданке» и здесь уже переодеваться в рабочую одежду. На самом деле пользовались этим новшеством не многие, да и сам Дункан не парился, если только в пятницу сразу после работы собирался в город. Усевшись на втором этаже и отдышавшись, Дункан зажёг сигарету «Регал» и подумал, что если ему удастся купить пластинку с «Wonder of You», то сегодня же вечером поставит её в клубе «Тартан» с Марией. Урчание автобусного мотора будто эхом вторило его довольному мурлыканью на душком солнцепёке.
Да, выходные, похоже, складывались удачно. Завтра Данфермлайн играет с Кили, и Томми Маклин уже оправился после травмы. Малыш будет крутить фентеля, на которых уже поднаторел Эдди Морисон и этот новичок – Мэти. Да, Мэти и другой, ещё молодой пацан, Макшерри его звать, оба, похоже, были многообещающими игроками. Дункан любил ходить на Данфермлайн, он считал эту команду чем-то вроде Килмарнока с восточного побережья. Обе команды из шахтёрских городков за последние десять лет добились настоящей славы и вступили в борьбу с лучшими клубами Европы.
– С этими автобусами каши не сваришь, – закричал на него старикан в фланелевой рубахе, попыхивая «Капстаном», чем сбил его с мысли. – Двадцать пять минут прождал. Неча было убирать все трамваи.
– Это точно, – улыбнулся Дункан, снова мягко погружаясь в предвкушение выходных.
– Неча все трамваи было убирать, – повторил сам себе старик с трубкой.
Со времён эдинбургского изгнания Дункан в основном проводил субботние вечера между «Истер-роуд» и «Тайнкасл». Последний ему всегда нравился больше и совсем не из-за удобств, просто это место напоминало ему тот великий день сезона 1964 года, когда в финале чемпионата, чтобы выиграть кубок, «Хартс» нужно было всего лишь сделать с Килли ничью. Они даже могли позволить себе проиграть один – ноль. Килмарнок же должен был выиграть с преимуществом в два мяча, чтобы впервые в истории поднять свой флаг над стадионом. Никто, кроме айширцев, в это не верил, но когда Бобби Фергюсон буквально спас ворота от Алана Гордона, Дункан знал, что это будет их день. И когда потом он три дня отмечал с друзьями победу, Мария даже слова не сказал.
Они тогда только обручились, и вести себя так было рискованно, но она всё отлично поняла. И в этом было её чудесное качество, она понимала, что для него значит эта победа, ему даже не пришлось объяснять. Она знала, что он не любитель всяких вольностей.
«The Wonder of You». Дункан подумал о Марии, как ему сказачно повезло, как посчастливилось встретить её. Как он поставит ей вечером эту пластинку, ей и пацану. Выходя на Джанкшн-стрит, Дункан размышлял о том, что музыка всегда была стержнем его жизни, как он до сих пор трепещет от ребячьего восторга, когда покупает свежую пластинку. Рождественское утро – каждую неделю. Это чувство предвкушения: ты не знаешь, если ли ещё то, что тебе нужно, или всё уже распродано. Ему даже иногда приходилось в субботу утром ехать в «Бэндпартс», чтобы уж достать наверняка. Когда он подходил к магазину «Ардс», в горле у него защемило, в груди забилось сердце. Он дёрнул за дверную ручку, вошёл и сразу направился к прилавку. Там стояла Биг-Лиз: толстый слой косметики и шлем из твёрдых, залакированных волос. Глаза её просветлели при виде знакомого. В руках она держала «The Wonder of You».
– Я подумал, что тебе пригодится, Дункан, – сказала она и зашептала: – Специально для тебя приберегла.
– Отлично, Лиз, ты гений, – улыбнулся Дункан, легко расставаясь с десяткой.
– С тебя выпивон, – сказала она, поднимая брови домиком и обрушивая на него всю мощь своего кокетства.
Дункан изобразил неопределённую улыбку.
– Если доберётся до первого места, – ответил он, стараясь, чтоб овладевшее им смущение не чувствовалось в голосе.
Говорят, когда женишься, девки привечают даже больше, похоже на правду, подумал он. А может, просто замечаешь больше.