Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 46



Начинаю удивляться, как много можно сказать на нашем эсперанто. Машина несколько раз сворачивает и останавливается у комиссариата.

Он не производит особого впечатления (может быть, на это и расчет). Мы проходим через старый пассаж, похожий на те, что строили в начале века-с мрачными порталами и высокими подъездами. Сам комиссариат занимает один из подъездов, перед массивной дверью которого расхаживает полицейский в форме. Сбоку, освещенный холодным светом люминесцентных ламп, виден тоннель, ведущий в подземный гараж, слышен приглушенный шум работающих моторов. У него, наверное, есть выход и с другой стороны пассажа, потому что на соседней улице припаркованы две полицейских машины.

Мы поднимаемся на второй этаж и из мрачного портала попадаем в светлый и тихий коридор. Кольмар стучится в одну из дверей слева.

Обычный кабинет, обстановка которого хорошо и разумно продумана — таково мое первое впечатление. Письменный стол, стальной сейф, книжные полки и встроенный шкаф, три подчеркнуто маленьких кресла. Как видно, и здесь не страдают от излишков площади, это отразилось даже на размерах кабинета комиссара.

Второе мое впечатление связано с человеком, который встает из-за стола мне навстречу. Ему приблизительно сорок пять, круглое лицо, обрамленное редкой рыжеватой бородкой, уже склонен к полноте, что видно по слегка расплывшейся фигуре. А глаза — серые, хитрые, с лукавым огоньком. Без сомнения, передо мной человек опытный

Подаем друг другу руку и представляемся. Его зовут Хельмут Ханке, комиссар, начальник отдела. Имя такое же округлое, как и его обладатель.

Ханке не садится за стол, а указывает на кресла. Ведет себя подчеркнуто неофициально и очевидно старается расположить гостя. Улыбается, и на мой вопрос о языках, переходит на довольно сносный русский, что значительно облегчает наш разговор. Кольмар выходит, потом возвращается с папкой в пластиковой обложке и протягивает ее своему шефу. Ханке кивает ему на третье кресло — это приглашение садиться и присутствовать при разговоре. Затем кладет папку себе на колени и обращается ко мне.

— Вы, вероятно, осведомлены в общих чертах об обстоятельствах, — начинает он. — В самых общих, потому что и мы не располагаем пока всем необходимым… Сами понимаете, прошло всего два дня! Но хотелось бы сразу сказать: то, что удалось собрать, вызывает у нас вопросы

Вопросов и у меня хоть отбавляй, но я терпеливо дожидаюсь продолжения. Серьезно глядя на меня, Ханке добавляет:

— Несчастный случай, коллега, лишь одна сторона медали. Здесь, — он стучит пальцем по папке, — протоколы осмотра места происшествия, чертежи, технический анализ осмотра автомобилей…, но нас тревожит другое. Непосредственная причина смерти.

Продолжаю выжидать, потому что Ханке умолкает. Это маленькая театральная пауза. Он достает сигареты, протягивает пачку мне и Кольмару, потом закуривает сам. А я осторожно говорю:

— Вы имеете в виду…

— Имею в виду предварительный протокол вскрытия.

Предварительный протокол? Подобная форма мне не известна. Заключение о смерти или существует, или его нет.

Ханке улавливает немой вопрос в моем взгляде и раскрывает папку.

— Хотите ознакомиться?

— Если ничего не имеете против.

Он подает мне два верхних листа.

— Мы подготовили его, чтобы ввести вас в курс дела, коллега. Судебно-медицинская экспертиза сообщит свое окончательное мнение… надеюсь, завтра утром.

Смотрю на исписанные листы.

“Сегодня, шестнадцатого сентября, в Королевском медицинском институте Кронсхавена, по распоряжению… в присутствии… судебного врача Йенса Вальберга мною произведено вскрытие…”

Дальше следует довольно подробное описание.

Я начинаю читать более внимательно и прежде, чем дойти до заключения врача, понимаю, почему оно является предварительным, или, как оно осторожно названо в протоколе — “этапным”. Здесь нет того, что мы называем непосредственной причиной смерти”. Раны, полученные в катастрофе, — серьезные, но не затрагивают жизненно важных органов.

Перечитываю еще раз. Кровоизлияния сравнительно невелики, не соответствуют характеру ран. Странное наблюдение. В переводе на обычный язык, оно означает лишь одно: в момент получения Маноловым ран кровообращение уже не функционировало. Потому-то и кровоизлияния небольшие. Сердце не гнало кровь нормально, как положено, а сжималось в предсмертных судорогах. И сознание выключилось. Тяжелый грузовик обрушился на уже практически мертвого человека.

Доктор Манолов погиб не в результате несчастного случая, а до него. Автомобильная катастрофа — следствие, а не причина смерти.



Вот почему на асфальте не оказалось следов торможения.

Я хочу выиграть немного времени и для этого вновь демонстративно возвращаюсь к началу протокола.

Что же предполагают специалисты-эксперты?

Вероятно, что-то предполагают, поэтому и ведут себя столь предусмотрительно Сосуды сердца проверены, следов инфаркта не обнаружено. Но его возможность не сбрасывается со счетов Известно, что иногда инфаркт просто недоказуем, особенно если непосредственно за ним последовала смерть. Здесь же картина абсолютно неясная.

А может, мне это только кажется? Бывают и особые случаи, ведь человек — исключительно жизнеспособное существо. События могли бы развиваться и в другом порядке сердечный приступ, авария Но Манолов умер не от инфаркта, а от шока, вызванного столкновением. Мгновенная смерть, которую теперь вообще нельзя доказать.

Ничего не обнаружено — ничего! — и я не могу их винить. Это один из тех редких случаев — редких, но реальных, — когда даже судебные эксперты пожимают плечами и молчат. И Ханке это знает очень хорошо. Положение намного сложнее, чем я ожидал.

Отрываюсь от протокола и смотрю на комиссара. Прищурившись, он настороженно выжидает. Я протягиваю ему листы.

— Ясно, — вырывается у меня. (А что здесь ясного, и сам не знаю!) — Как думаете действовать дальше, коллега?

— А как бы вы поступили на моем месте?

Это, разумеется, чисто риторический вопрос, на который Ханке ответа не ждет. Поэтому, немного помолчав, спрашивает:

— Когда вы хотели бы обсудить оперативный план? Или, быть может, у вас имеются какие-то соображения… дополнительно ознакомиться с обстановкой?

— Прямо сейчас, если можно. А обстановка… будет зависеть от действий!

— Верно, — Ханке улыбается, однако глаза его остаются серьезными. — Тогда вопрос первый: чай или кофе? А может, чего-нибудь покрепче?

В подобных случаях я предпочитаю кофе. Ханке тянется к письменному столу, нажимает клавишу селектора и говорит несколько слов. Потом вновь поворачивается ко мне:

— Мы рассчитывали, что экспертиза все решит, но… сами видите! Поставили проблему и умыли руки. Взяли, правда пробы на исследование, но вряд ли можно всерьез на них полагаться.

Понятно. Пробы крови и т. д. не предмет отравления. Микросрезы сердечной стенки. Проба Левенштейна-Петровского. Все сделано правильно. Но выводы ни к чему определенному не приведут. Они обязательно будут поданы в сопровождении изящных оговорок, на которые медики такие мастаки.

Ханке продолжает:

— Инфаркта они не докажут! А раз не докажут, то нас ожидает предостаточно неприятностей! Придется прорабатывать…

Он умолкает, потому что слышится вежливый стук в дверь. Входит аккуратная молодая блондинка. В руках у нее поднос с кофейником, чашечками и маленькой сахарницей. Разлив кофе, она бесшумно уходит.

Ханке делает маленький глоток и повторяет прерванную мысль:

— Придется прорабатывать множество версий — от самоубийства до инсценировки несчастного случая!

Да, он сформулировал все точно. Прежде, чем признать причину смерти естественной, нужно предварительно убедиться в том, что отсутствует возможность наступления насильственной смерти. Жду, что же будет дальше.

Следует вопрос в упор:

— Скажите, коллега, а в вас не закрались какие-либо сомнения относительно возможного убийства?