Страница 23 из 25
Пит крикнул:
— Смотрите, вон там, внизу!
В каньоне под утесом запылал маленький костерок, у которого, по всей вероятности, грелись продрогшие на вечернем холодке люди.
— Наверняка это Ямура! — сказал Пит. — Мы ложем уйти в другую…
— Погоди! — перебил его Юпитер. — Вон еще один костер!
Второй костер запылал на обочине шоссе в противоположной стороне.
— Они пытаются нас провести, — сказал Торао. — Что-то я не вижу никого у этих костров. Они догадались, что мы укрылись в горах, но не знают где, и хотят, чтобы мы запаниковали и попытались уйти подальше в горы. А сами поджидают нас в ближайших каньонах. Хотят, чтобы мы дали о себе знать.
— Что будем делать? — в отчаянии спросил Пит.
— Поскольку они не знают, где мы, мы в безопасности — пока сидим тихо. Нам лучше лечь спать. Завтра, когда взойдет солнце, нам будет легче уйти от них!
Первые лучи нового дня робко заглянули в иллюминаторы катера береговой охраны, когда мистер Кроу разбудил Боба.
— Нам надо быть на берегу до восхода, — сказал писатель, — чтобы нас не заметили. Завтрак готов.
Боб быстро оделся и пошел в кают-компанию, где уже ели блинчики и колбасу мистер Кроу, лейтенант Джеймсон и три гвардейца береговой охраны. Боб увидел в иллюминатор, что они стоят на якоре подле выдающегося в море мыса.
— А где моторка Коннорсов? — спросил он.
— Привязана к причалу на той стороне мыса, — отвечал лейтенант Джеймсон. — Мы встали здесь, под прикрытием. Высадимся на мыс и кружным путем пройдем на причал. Таким образом, никто ни на причале, ни на шоссе, ни в горах нас не заметит.
Катер уже был под парами, они подошли к небольшому пляжу, произвели высадку и тихо двинулись вперед, прячась за деревьями.
Пит проснулся в круглой башенке на вершине утеса, когда первый луч солнца заиграл на востоке. Прислушался, но кроме пения птиц и слабых шорохов в кустах ничего не услышал,
— Юп, — прошептал он. — Торао!
Японец, который заснул в черном купальном комбинезоне, тотчас открыл глаза. Кивнув Питу, он подобрался к краю утеса и внимательно осмотрел окрестности.
Юпитер застонал во сне и попытался зарыться в то, что считал подушкой. Пит засмеялся.
— Что может быть мягче, чем земля и камни!
Юпитер открыл один глаз.
— У меня все косточки ноют.
— Хороший завтрак поправил бы дело, — усмехнулся Пит. — Если б у нас была хоть корочка хлеба.
— Не говоря уже об обеде и ужине, — проворчал Юпитер, садясь. — Если кому-то и хуже, чем моим косточкам, так это моему животу
Торао вернулся.
— Не вижу никаких следов наших преследователей. Может, они отчаялись и уехали?
— Ну нет, — сказал Пит, глядя в сторону моря. — Их лодка все еще у причала. Может, они в ней ночевали?
— Надеюсь, — ответил Торао. — Но мы должны идти, пока в горах не рассвело. Шоссе все еще заблокировано, поэтому нам лучше всего перевалить через горы на шоссе номер тридцать три. Журнал и перстень несите лучше вы, ребята, у меня нет карманов.
— Журнал я спрячу под рубашку, — сказал Юпитер. — А Пит пусть возьмет перстень.
— О'кей, тогда пошли, — скомандовал Торао.
Они выбрались из каменного укрытия и побежали к спуску с утеса. Снизу кто-то прокричал:
— Торао! Будем поговорить!
На дне узкого каньона, у подножья утеса, рядом с тлеющим костром стоял Ямура, который на самом деле был, как они теперь уже знали, Хидео Гонда.
— Мы понять друг друга, да?
Торао побежал по тропе, которая вела, в противоположную от каньона сторону. Пит и Юпитер бросились за ним. Тропа свернула в каньон пошире и привела их в густую дубовую рощицу.
Из-за дуба выступил Джед Коннорс и схватил Торао.
— Попался!
Пит и Юпитер развернулись, чтобы убежать, и уперлись в Тима Коннорса. Он ухмылялся.
— А, это снова юные любители совать нос не в свои дела!
В руках у него было ружье.
Боб скорчился в кювете широкого пустого шоссе.
— Это Ямура — прошептал он тем, кто залег радом с ним. — Это он кричал в каньоне кому-то! Да кому же, как не Питу и Юпу!
— Он где-то наверху каньона, — сказал мистер Кроу, внимательно глядя на узкую расщелину. — Но где же браться Коннорс?
— Давай-ка взглянем, — сказал лейтенант Джеймсон.
Он и его люди двинулись вперед. Перебежав шоссе, они вошли в каньон с отвесными стенами, который находился прямо напротив нефтяного причала. Поисковая группа медленно продвигалась вперед, первые лучи солнца не проникали сюда. Тем не менее Бобу удалось разглядеть следы на раскисшей земле.
— Смотрите! Тут прошло множество людей уже после шторма. Каких только здесь нет следов!
Лейтенант Джеймсон внимательно оглядел тропу.
— По крайней мере, пять я вижу, — сказал он.
— Это Пит и Юп, — воскликнул Боб, — и трое преследователей!
Вскоре мистер Кроу заметил костер.
— Все еще дымит, — сказал он. — Они не могли уйти далеко!
И тут они услышали сердитые окрики и смачный смех. Затем раздался шум драки, и все стихло.
— Что это было? — с трудом выговорил мистер Кроу.
— Похоже на… — Лейтенант Джеймсон не закончил.
— На то, что они поймали Пита и Юпа! — крикнул Боб.
Мистер Кроу взглянул на лейтенанта Джеймсона.
— Боюсь, что именно так, — произнес он.
— Мы должны их спасти! — Боб рванулся вперед.
— Погоди! — остановил его лейтенант Джеймсон. — Если мы набросимся на них или хотя бы дадим Ямуре и его людям знать, что мы здесь, они… они могут причинить вред мальчикам.
Отряд спасателей стоял в растерянности. Если ничего не делать, Ямура и братья Коннорс спокойно уйдут. Если пытаться их задержать, Пит и Юпитер подвергнутся большой опасности!
— Сэр! — внезапно сказал Боб. — Я придумал!
Подталкиваемые братьями, трое пленников продвигались вверх но крутой тропе, пока не дошли до того места, где прошлой ночью их спас Торао.
— Это я виноват, ребята, — сказал он. — Я должен был догадаться, что они хитрят. Гонда нарочно позвал меня, чтобы заставить пойти в другую сторону, где нас поджидала его банда.
— Ах, так ты все знать? — раздался голос.
Из тени вышел Ямура-Гонда. Он смеялся в лицо Торао.
— Хитрость, гак? Ты групый. Ямуры всегда групый. Шозо так патриот, так мородой дурак! Он доржен идти море и умирать. Берег и штаб ручше, так?
Маленький человечек снова засмеялся мерзким смехом.
— Вы мне дать журнар и перстень!
— Мы их спрятали! — быстро сказал Пит. — Там, где вы их не найдете
— Ах так? — Ямура-Гонда кивнул братьям Коннорс. — Обыскать!
Они заставили Торао и мальчиков встать, заложив руки за головы, у стены каньона. Джед обыскал Юпитера, а Тим — Пита. Ямура-Гонда сам обыскивал Торао. Джед, торжествуя, вытащил журнал из-под рубашки Юпитера. Тим тряс Пита, даже снял с него башмаки, но ничего не нашел.
— У этого нет перстня! — сказал Тим.
Ямура-Гонда не нашел ничего у Торао.
— Обыскать снова! Торстяк тоже!
Братья Коннорс исследовали каждый дюйм одежды своих пленников. Перстня не было. Ямура-Гонда пришел в ярость.
— Вы сказать, где прятать!
Мальчики и Торао стояли молча, с вызывающим видом.
— Тогда мы будем…
— Босс! — сказал вдруг Джед. — Дым!
Все посмотрели вниз — туда, где простирался океан. Клубы плотного белого дыма уходили в ясное утреннее небо. Маленькие и побольше. Они, казалось, поднимались от чадящей листвы или мокрых веток.
— Эй! — крикнул Тим. — Это где мы разжигали костер! Наверно, мы плохо его затушили. Даже влажные кусты занялись!
— Пусть! — Ямуре-Гонде было не до того. — Пусть гореть. Мне нужен перстень. Говорить — ири я вас заставить!
Юпитер не мог оторвать глаз от дыма.
— Я… не трогайте нас, сэр. Пожалуйста! Я покажу, где я спрятал перстень!
— Юп! — сказал Пит.