Страница 1 из 25
М. В. Кэри
ТАЙНА МАГИЧЕСКОГО КРУГА
— А чем вы, ребята, в сущности, занимаетесь? — спросил Гораций Тремэйн, стоя в дверях отдела почтовых отправлений издательства «Амигос Пресс» и хмуро посматривая на Юпитера Джонса, Боба Эндрюса и Пита Креншоу.
— Занимаемся? — переспросил Пит. — Мы… мы в данный момент разбираем почту.
- Брось заливать! — оборвал его Тремэйн. Его всегда приветливое лицо приняло угрожающее выражение. — Вот нахалы — выдают себя за почтовых клерков, когда на самом деле они — частные сыщики!
Сказав это, Тремэйн — молодой человек, занимающий пост издателя в «Амигос Пресс», которого все сотрудники звали Бифи, сменил гнев на милость и захихикал.
— А вы ведь и на самом деле сыщики, что, не правда?
- Фу, ну и напугали вы меня! — сказал Пит.
Боб Эндрюс улыбнулся.
— Этим летом в частном сыскном бизнесе застой, вот мы и подумали, не поднабраться ли нам опыта в канцелярской работе.
- А как вам удалось выведать, кто мы такие? — спросил Юпитер Джонс. Его круглое лицо выражало неподдельное любопытство.
- Вчера вечером мой дядя Уилл заказал лимузин, чтобы повезти нас на премьеру в Голливуд, — ответил Бифи Тремэйн. — Позолоченный «роллс-ройс» с шофером-англичанином по фамилии Уортингтон.
— Все ясно, — рассмеялся Пит.
Уортингтон был его старый другом. Как-то раз Юп принял участие в конкурсе, устроенном компанией по прокату автомобилей «Заплати и катайся», и в качестве приза получил в свое распоряжение сроком на тридцать дней позолоченный «роллс-ройс». Водил машину Уортингтон. Познакомившись с ребятами, он страшно заинтересовался их работой.
— Ваши имена всплыли, когда Уортингтон стал рассказывать мне о своих постоянных клиентах, — объяснил Бифи. — Узнав, что вы на лето устроились к нам на работу, он заявил, что у меня впереди веселые деньки. По его словам, везде, где только вы ни появляетесь, тут же обнаруживаются какие-то неприятности.
- Ну сами по себе они не обнаруживаются, — сказал Пит. — Тут Юп всему делу заводила.
- И тогда мы все вместе помогаем их уладить, — вставил Боб.
Юпитер достал из бумажника карточку и протянул ее Бифи. На ней было написано:
ТРИ СЫЩИКА
Расследуем любые дела
???
Первый Сыщик……..Юпитер Джонс
Второй Сыщик…….Питер Креншоу
Протоколы и исследования……Боб Эндрюс
— Весьма профессионально, — сказал Бифи. — А что это за вопросительные знаки?
Первый Сыщик преобразился: вся его коренастая фигура дышала самодовольством — всех всегда интересуют эти вопросительные знаки.
— Это символ всего загадочного, — сказал Юп. — Неведомое всегда притягивает.
- Не спорю, — согласился Бифи. — Если мне когда-нибудь понадобятся услуги сыскного бюро, я обращусь к вам. Уортингтон очень хвалил вас.
— Мы в состоянии раскрыть множество таинственных дел, — сказал Юп. — И, нам кажется, успехи наши объясняются уверенностью в том, что случиться в жизни может почти все что угодно.
— То есть, вы достаточно молоды, чтобы не страдать от предрассудков, а? — прокомментировал сказанное Бифи. — Это очень помогает расследованию. Плохо только, что поблизости нет ничего, что нуждалось бы в расследовании, за исключением, пожалуй, одного только вопроса — почему эта кофеварка варит такую бурду?
Снаружи послышались шаги. Бифи выглянул в коридор.
— Что так припозднились, дядя Уилл? — воскликнул он.
Секундой позже рядом с молодым Тремэйном возникла высокая худощавая фигура человека с волосами песочного цвета и небольшими усиками. Это был мистер Уильям Тремэйн, выглядевший, как обычно, в высшей степени элегантно. На нем были широкие бежевые брюки и полотняный пиджак цвета какао. Он заглянул в корреспондентскую, не утруждая себя, однако, разговором с ребятами.
— В гараже, где я оставил машину, не оказалось служащего, оформляющего прокат, — сказал он племяннику. — Пришлось вызвать такси. Устал дьявольски. В последнее время ничего не удается организовать как следует.
— Ну не окажи, — жизнерадостно возразил ему Бифи. — Послушай, дядюшка, сегодня к нам должен прийти Марвин Грей с той самой рукописью. Ты не хотел бы побеседовать с ним кое о чем?
— Марвин Грей? — рассеянно и несколько озадаченно спросил Уильям Тремэйн.
— Да ну же, дядюшка, ты его помнишь. Это управляющий делами у Мэдлин Бейнбридж. Он вел с нами переговоры, о контракте на издание ее книги.
— Ах, да, — сказал Уильям Тремэйн. — Шофер.
- Он был когда-то шофером. — Голос Бифи дрогнул, но он сделал глубоким вдох и сумел продолжить столь же ровно: — Сейчас он ведет коммерческие дела Мэдлин Бейнбридж, и рукопись, которую он принесет, — это что-то потрясающее. Мэдлин Бейнбридж знала всех сколько-нибудь заметных людей в Голливуде в те годы, когда она была звездой. Вот увидишь, какой шум поднимется в прессе, когда станет известно, что мы собираемся опубликовать ее мемуары!
- Убежден, что это будет сенсация, — с пренебрежением произнес Уилл Тремэйн. — Не понимаю я этого восхищения бывшими актрисами, хотя и не вижу основания, почему бы нам не сделать деньги на этом.
- Ну, Бейнбридж — не бывшая, — возразил Бифи.
- А кто же она тогда? — спросил дядя. — Она уже лег тридцать как не снимается.
- Это человек-легенда, — заявил Бифи.
- Ну и какая разница? — спросил Уильям Тремэйн и вышел не дожидаясь ответа.
Мгновением позже сыщики услышали его шаги на лестнице, ведущей на второй этаж, где находился его кабинет. Бифи остался стоять с огорченным видом. Впрочем, это часто с ним случалось после бесед с дядюшкой.
- А вы лично знакомы с Мэдлин Бейнбридж? — спросил Юп.
Бифи просил на него быстрый взгляд.
- Вам известно о ней?
- Я изучаю историю кино и театра, — объяснил Юп. — Я читал о ней. Это была красивая и, как можно предполагать, талантливая актриса. Разумеется, сегодня, когда ее фильмы не демонстрируются на большом экране или по телевидению, об этом судить трудно.
- Встречаться мне с ней не приходилось, — сказал Бифи. — Она живет отшелъницей, никого не принимая. Все свои дела она ведет через Марвина Грея. Он производит впечатление весьма знающего менеджера, хотя сначала был ее шофером. Уходя из кинематографа, Бейнбридж скупила у продюсеров фильмы со своим участием и хранит их теперь в особом сейфе в своем имении неподалеку от Малибу. Марвин Грей намекал, что она, по всей вероятности, собирается вскоре продать их телевидению. Если она сделает это, ее книга станет бестселлером года.
Произнеся последнюю фразу, Бифи ухмыльнулся и вышел из комнаты. Сыщикам было слышно, как он споткнулся на лестнице, ведущей наверх, затем, бодро насвистывая, поднялся на второй этаж.
— Он неплохой парень, — сказал Пит, — но координация у него — никуда.
Никто не возразил ему. Ребята работали в конторе «Амигос Пресс» уже три недели и знали, что Бифи Тремэйн спотыкается на лестнице каждое утро. Он был широкоплеч и мускулист как настоящий атлет, но при взгляде на его фигуру возникало впечатление, словно она составлена из плохо сочетающихся друг с другом деталей. Его ноги были слишком короткими для широкого и мощного торса, ступни казались слишком маленькими, и даже нос, который он однажды сломал, неудачно упав, был приплюснутым и слегка искривленным. Его светлые волосы были коротко подстрижены, но все равно казались растрепанными. И хотя рубашки на нем всегда были свежими и накрахмаленными, выглядели они несколько помятыми. Красавцем он не был, но производил очень приятное впечатление. Ребятам он нравился.
Пит и Боб начали сортировать поступившую корреспонденцию, раскладывая ее аккуратными стопками на длинном столе, тянувшемся вдоль одной аз стен комнаты. В тот самый момент, когда Юп стал открывать большой полотняный мешок, набитый письмами, в дверь торопливо вошел морщинистый и тощий как палка седоволосый человек.