Страница 41 из 76
Eleven – NOTES ON VISCONTI’S BELLISSIMA
“Please don’t retouch my wrinkles. It took me so long to earn them.”
– ANNA MAGNANI
PREFACE
In the Piazza della Mado
Such countersigns are not unified: they do not all point in one direction, and so as expats we find it difficult to process them-which may be the difference between a Catholic and a Protestant sensibility. The strongest countersign of all is A
1
A chorus of women sing in a radio studio. Plain women, not actresses, of early middle age, and dressed in black, with simple strands of pearls around their necks. The credits identify them as the RAI choir. [60] The lead soprano has a light but discernible mustache. The song is “Saria possibile?” (Could it be possible?) from Donizetti’s L’elisir d’amore, a silly opera about a peasant who, in his desperation to woo a beautiful, unattainable woman, buys a love potion from a mountebank. (The potion turns out to be red wine.) Visconti pans through this choir dispassionately, even a little cruelly, as it responds with minute precision to the baton of a dashing male conductor. A chorus of Italian women, eager to please. The song ends; we move to a smaller studio. A young man at a desk speaks into the microphone, to a
We are looking for a girl between six and eight years. A pretty Italian girl. Take your girls to Stella Films in Cinecittà, Via Tuscolana, km 9. It could be your and her lucky day!
The next shot is unexpected. A great waste ground: what would seem to be the ruins of a city, with the blown-out frames of buildings and a mass of women and girl children, their best clothes on their backs (being transported? fleeing some disaster?). Another beat reveals its true, benign aspect: the outskirts of a movie studio. The frames are for set facades, as yet unfinished. The women are here to audition their girl children. But still men yell at them through megaphones. (“Keep quiet and stay calm!”) The camera stays very high. This is a pared-down, unfamiliar Visconti, a decade before the opulence of Il gattopardo. The borrowed severity of neorealismo is not quite natural to him. His instinctive tendency toward the fantastic has only been transferred from style to content, to the hopes of this great female chorus, who now push as one toward a narrow doorway.
A woman. A woman both like and not like the rest, in a black skirt suit, nipped waspishly at the waist, spilling out at both extremes, with black shoes and wild black hair and black pouches under her eyes, wailing like a heroine of the Greeks. She has lost her child! But the camera remains aloof, a gesture we might mistake for Visconti’s familiar misogyny, if it were not for what Magnani makes of the angle. Think of it as a gift from director to actress. We are so far from Magnani she is practically inaudible, yet this is no obstacle to comprehending her. We see her anger, panic, and desperation-and even that these emotions are both sincere and a little overdone, un po’ esagerato, in a calculated ma
Bellissima as a series of formal, ancient gestures, in which an all-female chorus threatens to swallow a single female actor, and from which that actor determinedly separates herself first, and then-by force of will-also a second actor, her child. A cinematic rerun of Aeschylus’s revolutionary i
The chorus pushes forward toward a makeshift stage. The name of the fictional film is on the wall behind them-Oggi domani mai-but so is the name of the real film: Bellissima. The character of Director is also both fictional and real, Alessandro Blasetti. [61] He walks through the crowd (taking great care over his acting, wanting to get the playing of himself right) to the tune of Donizetti’s “Charlatan’s Theme,” although he did not know this at the time. (Visconti: “One day somebody told him about it. He wrote me an indignant letter: “Really, I’d never have believed you capable of such a thing,” and so on: and I replied: “Why? We’re all charlatans, us directors. It is we who put illusions into the heads of mothers and little girls… We’re selling a love potion which isn’t really a magic elixir: it’s simply a glass of Bordeaux.”) The director, the assistants, the producers, the hangers-on-powerful men with their powerful boredom-climb the elevated stage and prepare to judge, positioning themselves in attitudes of jolly contempt. In Italy, a woman is always the looked-at-thing, always appraised by that measure. Today, tomorrow-this beauty contest is as old as the judgment of Paris. The descendants of these men still audition veline each Roman summer. As any expat will tell you, the queues run for miles. Now, here, in postwar Italy, the first little girl lifts her skirts, gyrates, pouts and rolls her eyes, doing “an impression of Betty Grable.” The men smile. “You’re starting early!” cries Blasetti.
[60] RAI is the Italian state broadcasting corporation.
[61] Alessandro Blasetti (July 3, 1900-February 1, 1987) was the director of more than twenty films including Quattro passi fra le nuvole (1942) and La fortuna di essere do
[62] The bikini-clad showgirls on Italian television.