Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 124 из 182

Услышав это, Профессор Трелани издала бурный смешок, наполовину с икотой.

— Нет… нет. Я у-уйду, Дамблдор! Я д-должна покинуть Хогвартс и п-попытать удачу где-нибудь в другом месте…

— Нет, — резко ответил Дамблдор. — Я желаю, чтобы вы остались, Сивилла.

Он повернулся к Профессору МакГонагалл.

— Могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно наверх, Профессор МакГонагалл?

— Конечно же, — ответила МакГонагалл. — Вставайте, Сивилла…

Профессор Спраут торопливо вышла из толпы и подхватила Профессора Трелани за другую руку. Вместе они провели её мимо Умбридж и направились вверх по мраморной лестнице. Профессор Флитвик стремительно пошёл за ними, держа перед собой палочку; он проскрипел: "Локомотор чемоданы". Багаж Профессора Трелани взмыл в воздух и поплыл за ней вверх по лестнице, перед несущим их Профессором Флитвиком.

Профессор Умбридж продолжала стоять на месте, уставившись на Дамблдора, который всё ещё продолжал тепло улыбаться.

— И что, — произнесла она шёпотом, который разнёсся по вестибюлю, — вы собираетесь делать с ней, когда я назначу нового учителя Прорицаний, которому также понадобиться её жильё?

— О, это не проблема, — весело ответил Дамблдор. — Вы знаете, я уже нашёл нам нового учителя Прорицаний, который предпочитает жить на первом этаже.

— Вы нашли…? — пронзительно воскликнула Умбридж. — Вы нашли? Можно я напомню вам, Дамблдор, что согласно Образовательному Декрету Номер Двадцать два…

— Министерство имеет право назначать подходящих кандидатов, если — и только если — Директор сам не сможет никого найти, — ответил Дамблдор. — И я рад сообщить, что на этот раз мне удалось. Разрешите вам представить!

Он повернулся лицом к открытой входной двери, через которую сочился лёгкий туман.

Гарри услышал топот копыт. По залу пронёсся ошеломлённый ропот, а стоявшие поближе к двери в спешке отошли подальше, некоторые из них разошлись в стороны, освобождая дорогу новоприбывшему.

Из тумана показалось лицо, которое Гарри уже видел однажды в тёмную, опасную ночь в Запретном лесу: белые блондинистые волосы и удивительные голубые глаза; человеческие голова и торс, соединённые с пегим телом лошади.

— Это Фиренц, — радостно сказал Дамблдор поражённой Умбридж. — Думаю, вы найдёте его подходящим.

Глава 27

Кентавр и Доносчик

— Спорим, Гермиона, что теперь ты даже если бы и захотела, то не смогла кинуть Прорицание? — спросила Парватти с ухмылкой.

Это было во время завтрака, через два дня после увольнения профессора Трелани и Парватти накручивала ресницы вокруг волшебной палочки, любуясь отражением на обратной стороне ложки. Этим утром должен был быть первый урок с Фирензом.

— Вряд ли, — ответила Гермиона безразлично, поглощенная чтением Ежедневного Пророка. — Я никогда не любила коней.

Она перевернула страницу и пробежала глазами колонки.

— Он не конь, он кентавр! — воскликнула Лаванда, потрясенная услышанным.

— Великолепный кентавр… — вздохнула Парватти.

— Всё равно, он ведь стоит на четырех ногах, — сказала Гермиона холодно. — Я думала вы расстроились, когда Трелани ушла?.

— Так и было! — заверила её Лаванда. — Мы поднялись в её кабинет, что бы увидеть её, мы принесли ей немного нарциссов, не гудящих, профессора Стебль, а хороших….

— Как она? — поинтересовался Гарри.

— Не очень хорошо, — сказала Лаванда сочувственно. — Она плакала и приговаривала, что лучше бы она покинула замок, чем находиться здесь вместе с Умбридж. И я не обвиняю её. Умбридж ужасно с неё поступила, правда?.

— Я чувствую, что это только начало и Умбридж еще покажет себя действительно ужасной, — Гермиона помрачнела.



— Вряд ли, — сказал Рон, который уминал яичницу с беконом. — Куда уже ей быть хуже, чем сейчас.

— Запомните мои слова, она будет мстить Дамблдору за то, что он назначил нового преподавателя не посоветовавшись с ней" — сказала Гермиона закрывая газету. — Особенно получеловека. Вы бы видели её лицо, когда она увидела Фиренза.

После завтрака Гермиона поспешила на Нумерологию, а Гарри и Рон направились на через Главный Холл на Предсказания, вслед за Парватти и Лавандой.

— А разве мы не идем в Северную Башню? — спросил Рон, явно озадаченный, ибо Парватти миновала мраморную лестницу, ведущую наверх.

Парватти кинула на него презрительный взгляд через плечо.

— И как ты думаешь Фиренз поднимется туда? Занятия теперь будут проходить в одиннадцатой аудитории, это было вывешено вчера на доске объявлений.

Аудитория находилась на первом этаже по коридору, ведущему от Главного Холла в сторону, противоположную главному залу. Гарри знал, что это была одна из тех комнат, которые использовались редко и поэтому были заброшенными, как кладовки или склады. Поэтому он был потрясен, когда зайдя в комнату оказался на опушке леса.

— Эээ…?

Пол классной комнаты был покрыт мхом. Деревья росли прямо из него, их ветви покрытые листвой обрамляли окна так, что комната оказалась окутана потоками мягкого, пятнистого, зеленого света. Ученики сидели прямо на земле, облокотившись на стволы деревьев, на валуны земли или на кочках и обернув руками колени или сложив их на груди, оглядывались вокруг в возбуждении. В середине поляны, где не было деревьев, стоял Фиренз.

— Гарри Поттер, — произнес он подав Гарри руку.

— Эээ… Привет. — сказал Гарри, обменявшись рукопожатием с кентавром, который рассматривал его с явным интересом своими синими глазами, но продолжая оставаться серьезным. — Эээ… Я рад видеть вас.

— И я также, — сказал кентавр, наклонив белокурую голову. — Было предсказано, что мы увидимся снова.

Гарри заметил, что на груди Фиренза был темный шрам формой напоминающий копыто. Он обернулся, что бы сесть вместе с остальным классом и заметил, что все ученики смотрели на него широко раскрытыми глазами от страха. Они слышали, как он разговаривал с Фирензом, которого находили немного страшным.

Когда дверь была заперта и последний ученик сел на пень рядом с остальным классом, возле корзины для мусора, Фиренз прошелся вокруг.

— Профессор Дамблдор приготовил эту комнату специально для нас, сказал Фиренз, когда каждый устроился поудобнее — имитируя мою среду обитания. Я конечно предпочел бы преподавать в Запретном Лесу, который был моим домом до понедельника, но теперь это невозможно.

— Пожалуйста, эээ сэр, — произнесла Парватти, затаив дыхание и подняв руку, — почему бы и нет? Мы были там с Хагридом и мы не боимся…

— Дело не в вашей храбрости, — задумался Фиренз — дело во мне. Я не могу возвращаться в Лес. Моё стадо изгнало меня.

— Стадо? — смутилась Лаванда. Гарри догадывался, что ей в голову пришла мысль о коровах. — Какой… О!.

Её лицо просветлело, она поняла.

— Так вы не один, вас много?

— Хагрид разводит вас, как Тестралов? — спросил Дин нетерпеливо.

Фиренз повернул голову в его сторону очень-очень медленно и Дин, казалось сразу понял, что эти слова были весьма оскорбительны.

— Я… Я не хотел… Я имел ввиду… Извините, — закончил он приглушенно.

— Кентавры не служат людям и не являются их игрушками, — сказал Фиренз спокойно. Возникла пауза, тогда Парватти вновь подняла руку.

— Пожалуйста, сэр… А почему другие кентавры выгнали вас?

— Потому, что я согласился работать для профессора Дамблдора, — сказал Фиренз. — Им кажется, что так я предаю наш вид.

Гарри помнил, как почти четыре года назад кентавр Бейн кричала на Фиренза, когда тот посадил Гарри к себе на спину ради его безопасности. Она назвала Фиренза обычным мулом. Гарри задумался, не могла ли Бейн оставить Фирензу такой шрам на груди.

— Итак, давайте начнем, — проговорил Фиренз. Он взмахнул хвостом, поднял руку вверх, к покрытому листвой навесу и стал медленно её опускать. И вместе с движением его руки свет в комнате начал тускнеть и теперь они сидели на поляне в сумерках, а на потолке выступили звезды.