Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 28

За драпировками комнаты с ванной, я обнаружила балкон, выступавший вперед широким полукружием. Витые мраморные столбики поддерживали причудливую вязь перил, и поднимались вверх, где распускались широким шатром, украшенным белыми мраморными лилиями и розами.

Мне казалось, что все ж некогда это помещение принадлежало женщине. Только женщина могла мечтать о подобном уголке. Только женщина могла воплотить подобные мечты в реальность. Женщина, или без памяти влюбленный в нее мужчина.

Я коснулась рукою ажурных перил, перегнувшись, посмотрела вниз. До земли под ногами не так уж и далеко, синий лес стелется колючим ковриком. Распахнуть руки, превратив их в крылья и можно лететь! Покачав головой, я вернулась в комнаты, заслышав чужие шаги.

Разумеется, Нодар притащил всю эту компанию ко мне. Посмотрела на ту, что выбрала для роли управляющей, поманив ее на балкон, уведя от остальных, спросила.

— Твое имя?

— Анна, мадам.

— Мадемуазель, — огрызнулась я. — Еще лучше — леди. Леди Хильда. Ты где-нибудь работала раньше?

— Я возглавляла отдел продаж компании "Анэ Истан", — ответила та не без гордости.

"Анэ Истан"! Что ж, неплохо. Компания не была крупной, но была достаточно известной. Не будь я оборотнем — быть мне их клиенткой. Самая дорогая и престижная косметика, духи, бижутерия — вот их стихия.

— Мило, — отозвалась я. — Твоя задача — заставить всю компанию работать, не исключая, и той светловолосой девочки. Ей полезно будет приобщиться к трудотерапии. Сможешь — будешь управлять моим хозяйством. Нет — верну туда, откуда вытащила. Поняла, Анна?

Стервочка посмотрела на меня заинтересованно. Кажется, она меня оценивала. Мило. Я решила ей подыграть. Отрастив клычки так, что б их стало заметно, и выпустив коготки, я заглянула прямо в ее глаза. Кажется, я набралась от эвирцев этих презрительных манер по отношению к прислуге. Ничего, переживут, они эти милые мои соотечественники…. Улыбнувшись Анне, я сменила цвет глаз. Ненадолго. Что ж, это подействовало.

— Леди — оборотень? — спросила она.

— Да, — ответила я, обернувшись к ней спиной и разглядывая лес. — И еще. Если хочешь, что б в твоей жизни все было гладко — никаких лишних вопросов, никаких замечаний, никаких пререканий. К местным обращайся со всем возможным почтением. Считай, каждый из них — твой босс! Если им что — то не понравится, я не буду ни с кем спорить. Ясно? И всем остальным тоже проведи инструктаж по технике безопасности. Я сейчас уйду. Вернусь не скоро. Так вот, что б к моему приходу не осталось и следа старой пыли, а особенно ароматов, которыми тут все пропиталось. Если будет время — отшлифуйте ванну до блеска. В общем, что б без дел не сидели.

Анна кивнула головой. В глазах ее блеснул фанатичный огонек. Что ж, теперь я ее босс. А боссу служить она привыкла. Если надо будет — пойдет по головам. Ну, что ж, вперед, лапочка. Энергии и желания у тебя на все хватит.

Я вылетела в коридор. Странно, но отчего — то настроение мое не улучшалось. Оно просто было настроением злобного монстрика. Ничто — то меня не радовало, а лишь раздражало. Подумав, я поняла отчего это происходит. "Я хочу стать первым. И я первым буду. Так что…. Не хочу только, что б ты считала меня лицемерной тварью. Ты нравишься мне. И вот он еще один повод, что б избавиться от Хариолана, этого всеобщего любимчика. Я ведь тоже люблю тебя, Хильда".

Ох, и не нравилось мне это его "люблю!!!" А еще больше бил по нервам страх, страх за Хариолана! Мальчишка — то мог не остановиться ни перед чем. Может, я и ошибалась, но чувства — они не рассуждают. Вспомнив вечерние развлечения Аниду, одному из коих я была свидетельницей, я поняла, что одна проблему не разрешу. Никогда. В общем, встал вопрос — к кому обратиться за советом? К Хариолану? К его сестричке? К Леди Ингрид? Я этого не знала, и кругом шла моя голова.

Я шла туда, куда несли меня ноги. И глаза б мои не смотрели на весь этот мир! Так, шагая, словно слепая, я умудрилась заблудиться. И куда это меня занесло? Когда я очнулась, то вокруг меня были стены и бесконечные разветвления коридоров настоящего Лабиринта. Метаться было во вред себе. Как — то эта новая опасность заставила отвлечься от бессмысленных метаний. В воздухе явно ощущался аромат опасности, и потому я изменилась. Черная кошка — мой излюбленный облик. И изумительное обоняние хищника сразу же подсказало мне дорогу назад. И я была готова повернуться и уйти, но тут мой нос унюхал запах сапог Хариолана. И поддавшись власти этого аромата, я пошла на запах.

Поворот, еще поворот. Я плутала в лабиринте, увлекаемая усиливающимся запахом, я шла за ним. Глаза мои хорошо видели дорогу в неверном полумраке, я скользила на мягких подушечках лап, аккуратненько подобрав когти.





Я нашла Хариолана в полукруглой зале, вокруг которой коридор обегал балконом, прежде чем опуститься вниз. Он был не один. Рядом несколько человек, смутно знакомых мне. Кажется, именно это собрание удивила я, явившись чуть не нагишом, что б сообщить об оборотне. И оборотень был здесь же. Все так же изумительно похожий на меня, все в том же платье цвета моря.

Приникнув брюхом к полу, я уложила голову на лапы и стала ждать. Подслушивать и ждать….

— она не менее подлая, — тихо звучал голос, так похожий на мой. — Если она предала меня, значит, были на то причины.

— Ты их знаешь?

— Откуда я могу знать? Если у нее свое задание — она его выполнит. А я — разменная монета. Что ж, такова жизнь.

— Ложь, — полновесно прозвучал голос Хариолана. — Не верю я в это!

— Не верь, — отозвался мой собрат. — Я тоже не верил. Но Хильда — та еще штучка. Я не знаю ее цели, но могу сказать, что однажды она вонзит тебе в сердце не нож, так зубы. А ты не будешь этого ждать.

— Скажи, — проговорил чужой голос, незнакомый мне и юный, — для чего ты сводишь счеты?

— Я хочу жить, и просто пытаюсь доказать, что честен. Я — то знаю, что оборотень не способен любить. Ни на какие чувства мы не способны. Мы — не люди, но тоже живые. Так вот, я предлагаю вам обмен. Вы мне — катер и свободу. Я вам — карты. Минные поля и военные базы содружества. По-моему, обмен равноценный. Жизнь на жизнь, а?

— Дурак, — отозвался еще один голос.

— Нет, — отозвался оборотень. — Предатель, но не дурак. Да и что я теряю? Я свое задание выполнил, сколь смог. Но мне не говорили, что я не вернусь. Оговаривалось все, кроме этого. Итак? Я же знаю, как для ваших кораблей опасны наши космические сети. Я знаю, что вы стараетесь не трогать мирных жителей. Но вот военные базы представляют для вас немалый интерес. Вы ж всегда бьете по ним. А?

— А где гарантия, что ты не врешь? — изумился мальчишка. — Оборотни завзятые лгуны, как ты только что это доказывал. Ты нам соврешь, получишь катер — и поминай, как звали. Да?

Оборотень рассмеялся. Видимо, его забавляла эта игра. Он лгал. Он безбожно лгал, смешивая с грязью и мою честь, и мое имя. И этот торг, и предложение обмена были для меня ударом. Я не думала, что он еще жив. Я боялась вспоминать о нем, стыдясь. Он же не имел стыда.

Мой Бог! Он не испытывал чувств и только сейчас я поняла это! Мы…. Мы различались как день и ночь, как небо и земля. Я все ж была человеком, больше человеком, нежели оборотнем. И, наверное, только поэтому я все еще жива, и, наверное, поэтому так странно, как на половичок у ног смотрел на меня Эдвард Кассини. Недочеловек. Полуоборотень! Что — то неполноценное, вот чем была я в его глазах!!!

Ползя на животе, я стала осторожно спускаться по лестнице. Мне не хотелось, что б обо мне знали. И все ж, мне хотелось знать, что там, внизу, творится. Каждое слово, каждый жест и взгляд — это все я не желала выпустить из поля зрения.

— Послушай, — проговорил оборотень. — Ты можешь проверить мои данные и только потом выпустить меня.

Я с силой втянула воздух. Нет, тут явно что-то затевалось. Мне не нравились интонации моего собрата. В них явственно звучала ложь. Я не могла понять для чего он лгал и что было целью, но то, что он лгал, для меня было несомненно.