Страница 6 из 23
— Рад познакомиться с вами, мисс Сэлиери, — произнес Юпитер.
— Зовите меня просто Грэйси, Юпитер, — сказала Грэйс Сэлиери. — А теперь, Боб, прекрати подлизываться, и скажи, что тебе надо. Что ты здесь делаешь?
— У Сакса есть клиент, который требует латиноамериканскую группу, — объяснил Боб. — У нас таких нет. Этот парень пару дней назад побывал в Окснэрде, и там ему приглянулась одна команда. Названия группы он не помнит. Я подумал, что это вполне могли быть «Эль Тайбюрон и Пираньи». Не были ли они два дня назад в Окснэрде, а если были, то где собираются выступать в ближайшее время?
— Джейк потребует за Тайбюрона больших комиссионных.
— Саксу неважно, сколько он на этом наварит, ему хочется просто угодить клиенту.
Грэйс встала и направилась в кабинет Джейка.
— Что она делает, Боб? — шепотом спросил Юпитер.
— Смотрит расписание, которое висит на стенке у Джейка. Сакс пользуется той же системой. Это удобнее, чем компьютер: сразу видно, где находится каждая из групп.
Грэйс Сэлиери вернулась:
— Верно. Тайбюрон со своими ребятами два дня назад играл в Окснэрде в «Двойках». Завтра и послезавтра они будут выступать в «Хижине», — с этими словами она вернулась за свой стол.
— Прекрасно. Спасибо, Грэйси, — сказал Боб.
Склонившись, он чмокнул ее в щеку: — Сакс спросит у клиента, там ли он видел группу, которая ему понравилась. Если все совпадет, старину Джейка ждет кругленькая сумма комиссионных.
Грэйс засмеялась:
— Убирайся отсюда, Боб Эндрюс.
Выйдя из офиса, Боб подмигнул Юпитеру и побежал вниз по лестнице к своей машине.
— Даже если Грэйси все расскажет Джейку, он ничего не заподозрит. А нам теперь известно, что.
Тайбюрон был в Окснэрде тогда же, когда и Тай.
— А «Хижина» — кафе-пиццерия, куда мы вполне можем попасть. Если Тай вышел из тюрьмы, возможно, он сможет опознать Тайбюрона. Если нет, то, возможно, поговорив с Тайбюроном, мы что-нибудь узнаем.
— Когда?
— Сегодня. Встречаемся в штаб-квартире, — сказал Юпитер. — Оттуда мы отправимся в «Хижину» и поговорим с Эль Тайбюроном и его Пираньями.
Грохочущие пираньи
Весьма популярный маленький ресторанчик-пиццерия под названием «Хижина» находился на восточной окраине Роки-Бич. Юпитер и Боб прибыли туда в восемь. Выяснилось, что Пит сопровождает Келли на вечеринку, посвященную началу весны. Узнав об этом, Юпитер тяжело вздохнул.
Маленькая и неказистая «Хижина» привлекала учащихся местной высшей школы и старших классов колледжа. В большинстве кафе и ресторанов, где выступали группы, продавалось спиртное, что и делало их недоступными для всех, кому еще не исполнился двадцать один год. За соблюдением правил строго следили. Даже исполнителям, не достигшим этого возраста, приходилось сидеть на сцене под надзором менеджера клуба. Но «Хижина» считалась пиццерией, напитки там подавались лишь безалкогольные, поэтому туда обычно стекались подростки.
Обычно. Но не сегодня.
Войдя, Юпитер и Боб увидели в углу двоих старшеклассников, терзавших старый игровой автомат. Еще двое ели пиццу, не отрываясь от телевизора. Звук был выключен. За одним из столиков, стоявших вокруг танцплощадки размерами не больше почтовой марки, сидели четыре девицы-латиноамериканки. По-видимому, это были подружки музыкантов, потому что на сцену смотрели только они.
«Хижина» была почти пуста. В кафе раздавался оглушающий грохот музыки:
Пятеро латиноамериканцев пели и играли какой-то латинский мотив на электрогитарах, бас-гитаре и клавишных. Все вместе звучало, как мексиканский уличный оркестр. Ударник грохотал по бонгам, тарелкам и трещоткам. Музыканты были по колено опутаны проводами микрофонов, усилителей и еще какого-то оборудования. Для самих исполнителей места на сцене практически не оставалось.
Эль Тайбюрон и Пираньи! Они вертелись и злобно скалились, глядя в почти пустой зал. Их лица блестели от пота. Когда Юпитер и Боб вошли и сели за последний столик, музыканты с надеждой посмотрели на дверь.
— Мне неприятно говорить об этом, — прошептал Юпитер, — но они не слишком талантливы.
— Сакс говорит, что они не поют, а кричат, — согласился Боб. — Да и играют не блестяще.
— Я полагаю, Эль Тайбюрон — тот, что в белом костюме?
— Правильно. Высокий парень впереди, с гитарой.
Юпитер наблюдал за высоким латиноамерикан-цем, который пел и прыгал по сцене, опутанной проводами. Он был строен и хорош собой. На нем был экзотический белый костюм, состоящий из очень узких брюк, длинного пиджака и распахнутой на груди шелковой рубахи. Это был истинный шоумен — стильная внешность и не слишком большой талант. Четверо Пираний, стоявших за ним, были пониже ростом и одеты в черное и красное.
— В этих местах не так уж много латинос, — заметил Боб. — Ума не приложу, зачем Хэтч направил их сюда.
— Мне кажется, они и сами этого не знают, — ответил Юпитер.
Группа стала исполнять классический рок-н-ролл. Старшеклассники прекратили жевать и играть в пин-болл и прислушались. Появилось еще несколько человек, но зал был далеко не полон. Внезапно Боб наклонился ближе к Юпитеру:
— Это — Джейк Хэтч.
В кафе вошел низенький коренастый человек в дорогом сером костюме. По жилету, туго натянутому на солидном брюшке, бежала цепочка от часов. Его бледное одутловатое лицо было из тех, что вечно кажутся небритыми.
Глядя на кривляющуюся группу и полупустой зал, Хэтч поморщился.
— Узнает ли он тебя? — спросил Юпитер.
— Разумеется, — ответил Боб. — Ему неизвестно, чего мы на самом деле хотим от Тайбюрона, но о нашем визите Грэйси наверняка рассказала.
Хэтч задержался на пороге, кисло взирая на грохочущую группу и наблюдая, как еще несколько человек вошло в зал. Представление подошло к концу. Пираньи тут же покинули сцену и присоединились к девушкам за первым столиком. Тайбюрон бродил среди собравшихся и, ухмыляясь, о чем-то разговаривал с ними. Джейк Хэтч закурил сигару. Тут он заметил Боба. Его брови поползли вверх. Хэтч подошел к столику.
— Ну что? — поинтересовался он, усаживаясь. — Сэндлеру нужны Тайбюрон и Пираньи, а? Договоримся сразу: я комиссионными не делюсь.
— Возможно, нас и заинтересует какая-нибудь группа, исполняющая латиноамериканскую музыку.
Сакс послал нас взглянуть на Тайбюрона. Сам он пробует подыскать что-нибудь в Лос-Анджелесе, — пояснил Боб.
Хэтч ехидно засмеялся:
— Грэйси говорила совсем иначе. Какой-то ваш клиент обратил внимание на Тайбюрона и его ребят пару дней назад в Окснэрде и теперь жаждет их заполучить.
— Но мы ведь не обязаны разыскивать Тайбюрона, — улыбнулся Боб. — Если же мы все-таки его найдем — комиссионные пополам.
Хэтч побагровел от злости:
— Когда-нибудь я вышвырну этого Сэндлера из города! Всем известно, что он врет и мухлюет, чтобы получить клиентов и группы! И ты, парень, последуешь за ним, если не поумнеешь.
— Приятно узнать, что вас так заботит моя карьера, — спокойно заметил Боб.
— Послушай моего совета и плюнь на Сэндлера, — Хэтч глубоко затянулся. — Как ты относишься к тому, чтобы заработать неплохие деньги прямо сейчас?
— Я никогда не упускаю случая подзаработать, — с улыбкой ответил Боб.
— Расскажи мне все о Сэндлере. Как он работает, с какими группами, кто его клиенты.
— Господи, мистер Хэтч, но ведь это же шпионаж! — с притворным ужасом воскликнул Боб.
— Все шпионят, парень.
— Извините, мистер Хэтч, но это не по мне.
Хэтч уставился на него:
— Не строй из себя слишком честного. Как называется то, чем ты занят здесь? Думаешь, я не знаю, что Сэндлер направил тебя сюда, чтобы за моей спиной заключить договор с Тайбюроном?