Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 33



Не знавший подобного риска, зеленый — как твой купорос, совсем престарелый епископ озвучил опасный вопрос:

— Ты веришь в Христа, император?

— Я что, мусульманская дрянь?! Я даже крестился когда-то, — пытается вспомнить Пусянь. — Был старец по имени Нестор, смешной и забавный дедусь. Болтал об угрозах инцеста… Да, Кришной и Буддой клянусь! Он тоже любил синкретизмы. Два Рима под властью моей — отменим расколы и схизмы! — и выпил из банки елей. Его приближенные славят, и все англичане кричат:

— Гип-гип! Императору аве!!! Ваньсуй! Император виват!

— Венера, Плутон и Юпитер!!! — упали церковники ниц. — К британцам вернулся Пресвитер с далеких восточных границ!

И в общем послышалось шуме:

— Тебе поклониться позволь! Король, к сожалению, умер. Да здравствует новый король!

Елей растекается клейкий, летят с потолка конфетти. Протектор Уорвик Кингмейкер корону спешит поднести. И все поздравляют Пусяня с успешным восходом на трон. (Зовется в крещении Ваня, Ваньну или попросту Джон). Он будет Защитником Веры, простой азиатский монгол!

Решили английские пэры права закрепить на престол. Как стало недавно известно, епископ один, мракобес, нашел для Пусяня невесту из гордых английских принцесс. На жаркие ласки обильна, и очень приятна лицом, она прозывалась Матильда — и Стиву являлась врагом, смертельным и очень опасным, пыталась его погубить. Пусяня в объятиях срастных стремится навек заключить. Ее отпустили на волю — сменился в стране властелин.

Как пела воздушная Долли, никто не сравнится с Джолин — но в мире войны нестабильной за вечный небесный мандат, никто не сравнится с Матильдой, прекрасной с макушки до пят. Ей мил англичан император, Матильда в него влюблена, и в мутные воды разврата спешит погрузиться она. В ее королевской усадьбе такая стоит кутерьма! Служанки готовятся к свадьбе, желая поесть задарма. От разных сословий и гильдий, от всех иностранных послов в подарок приносят Матильде игрушки и белых слонов. Она одевается стильно, расшив белоснежную гладь. Никто не сравнится с Матильдой умением пенки снимать! Покуда снимаются пенки, и всякая прочая муть, дрожат у Матильды коленки, и шумно вздымается грудь — казалось, зима на прощанье, за день до прихода весны, холмы раздувает дыханьем — до снежной своей белизны. Она возбуждается очень, краснеют подушки ланит, блестят синецветные очи, навстречу Пусяню бежит. Парик шелковистый приглажен, особой становится стать, и если Матильда прикажет, не сможет герой отказать.

Но в небе сгущаются тучи, вот-вот разразится гроза. Пусянь улыбается скучно, отводит смущенно глаза и смотрит куда-то налево.

— Меня женихом не зови. Я старый солдат, королева, но знаю слова о любви. Я мог бы рассказывать сказки, но слыть не хочу болтуном. Не строй победителю глазки, нет смысла в строительстве том. Твою красоту не заметит лишь только несчастный слепец. И больше чем кто-то на свете тебя повести под венец хотел бы, но… будь мне сестрою. Я буду твой названный брат. — Печаль охватила героя. — Пусянь вообще-то женат.

— На стерве, противной и древней?… — в вопросе Матильды укор.

— На гордой колхидской царевне, с далеких заснеженных гор, что Ричарду Львиное Сердце была как приемная дочь…

— Засунь себе в задницу перца и выйди, пожалуйста, прочь!

— Моя дорогая миледи… — совсем растерялся Пусянь.



— Что скажут друзья и соседи?! Заткнись, косоглазая рвань! Противный монгольский захватчик, ублюдок инцеста, монгрел, ты видишь, как девушка плачет, ты, сука, совсем охренел?! Не знала подобного срама до встречи с тобой, козопас! — вопит благородная дама — богатый словарный запас! Язык, что привык к сквернословью, не может сдержаться уже, и ненависть рядом с любовью давно затаилась в душе. Ужасна в ревнивом угаре, как самый чудовищный враг, Кровавая Мата (не Хари)!

Пусянь отступает на шаг… Она обхватила бутылку — зеленый осколок стекла, на гостя набросилась пылко и бровь пополам рассекла. Удар оказался несильным, но стены от воплей дрожат, и вновь атакует Матильда, наткнувшись на острый кинжал — Пусянь отражает угрозу.

В глазах у Матильды темно.

— Да чтоб ты подох, китаеза, — и с треском упала в окно. Пусянь посмотрел ошалело, а там, за окном, в конопле, ее обнаженное тело лежало на голой земле. На фоне зеленой дубравы, где травкой украсился луг, как будто одетая в саван, она успокоилась вдруг. Болтали, что доброе сердце, что просто искало любви, имела Матильда The Empress, но мир утопила в крови войны бестолковой гражданской (смотрите в начале главы), где дважды терпела фиаско, и ей не сносить головы.

Вернулся на трон, опечален, убийца английских принцесс. Все дело поспешно замяли, списали на пьянку и стресс. Но после удачного старта ему преградили проход. Лежит на столе «Магна Карта», где список гражданских свобод. Рукой Безземельного Джона начертано:

«Рекс Иоанн. Земным и небесным законом мандат на правление дан. Забудем безумные споры, на длинный, без давности, срок».

И подпись Симона Монфора, изящный такой завиток.

— Вы что, очумели, бароны?! — растет повелителя гнев. — Меня перепутали с Джоном? Ступайте, навозники, в хлев! Есть новый у вас император, пусть Джон, но под номером Два! Я вас научу, демократы, качать у короны права! — Он взял с «Магна Картой» пергамент, добавил ненужных бумаг и бросил в горячее пламя, в ближайший пылавший очаг.

— Мы можем тебя урезонить, — Монфор отвечает ему. — Ты держишься твердо на троне? Уверен? Скажи, почему? Ты клялся на хлебе и чаше, просил богородицу-мать, старинные вольности наши отныне и впредь уважать! В кольчуге своей монолитной, — кричит вольнодумец Симон, — ты был как свободы защитник, когда поднимался на трон. А где основание трона? — Монфор в правоте убежден. — Не в силе, а в силе закона — таков непреложный закон!

— Пусть в Англии каждый узнает закон непреложный один — Свобода приходит нагая, приходит в броне — Господин! Вам стоит напомнить, наверно (сразит аргумент наповал) рассказ о судьбе Вортигерна — он тоже свободу искал. Вы сами признали Пусяня, бароны, не кто-то другой! «Не будет рабом англичанин»? Неважно, пусть будет слугой. Я — Царь, Император, Пресвитер, Каган и Начальник Работ! Коль вы проиграли — терпите, свободу сменив на живот!

— Но ты поступаешь бесчестно, и вносишь в державу раскол!

— Я в Англии вашей проездом, всего лишь порядок навел! Вы вспомнили поздно о чести — оставьте мечей рукоять, снимите трусы или крестик. А можно и голову снять!!! Поставить на площади плаху! Палач, никого не жалеть! Сюда пригласите монахов — покойников надо отпеть. За наглые мысли ответят — и мне, и себе, и тебе — я лично мятежников этих повешу на каждом столбе! Никто самодержцев не дразнит, здесь только один сюзерен!

— Оставь беззаконные казни! — пытается лорд-чемберлен его успокоить. Напрасно! Плаща королевского ткань разорвана с треском ужасным — к нему повернулся Пусянь.

— Чиновник из Звездной Палаты?! К индейцам отправишься вплавь! Я сам автократ — император! Мне право казнить предоставь!