Страница 6 из 20
Глава шестая
Восемь тридцать утра, кафе в аэропорту битком набито. Он нашел свободное место и открыл меню.
– Не возражаете, если я сяду за ваш столик? Джейми Форбс поднял глаза, она была из тех, кто располагает к себе с первого взгляда.
– Валяйте, – сказал он. Она поставила рюкзак рядом.
– Это здесь учат летать?
– Нет, – сказал он и показал на небо за окном. – Летать учатся там.
Она посмотрела и кивнула.
– Всегда говорила, что однажды сделаю это. Научусь водить самолет. Пообещала себе, но пока руки не доходили.
– Никогда не поздно, – сказал он.
– О… – сказала она и задумчиво улыбнулась. – Думаю, это по мне.
Протянула руку.
– Ди Хэллок.
– Джейми Форбс.
Уткнулись в меню. Что-нибудь легкое и немного, подумал он. Апельсиновый сок и тост, для здоровья полезно.
– Путешествуете, – сказал он.
– Да, автостопом.
Она отложила меню и, когда подошла официантка, сказала:
– Чай и тост, пожалуйста. Чай с мятой, хлеб белый.
– Да, мэм, – сказала официантка, запоминая немудреный заказ, и обернулась к нему.
– Горячий шоколад и тост из ржаного хлеба, если можно.
Надо же, автостопом.
– Да ведь у вас сегодня летный день, – сказала официантка. – Ох уж мне эти легкие заказы.
– Наедаться вредно, – сказал он.
Та улыбнулась и перешла к следующему столику, не став записывать их заказ.
– «Голосуете» автомобилям, – спросил он, – или самолетам?
– О самолетах как-то не подумала, – сказала Ди. – А это возможно?
– За спрос денег не берут. Хотя стоит проявлять осторожность.
– Вы так считаете?
– Это гористая местность. Некоторые самолеты летают не так хорошо, как другие, в горах, с пассажирами.
Около сорока, подумал он. Занимается бизнесом. И чего ее понесло путешествовать автостопом?
– Что касается вашего вопроса, – сказала она, – то я проверяю одну гипотезу.
Темно-каштановые волосы, карие глаза, любознательность и интеллект, которые наделяют женщину магнетической красотой.
– Какого вопроса?
– «Чего ее понесло путешествовать автостопом?»
Он заморгал.
– Вы правы. Я подумал что-то в этом роде. Какую же гипотезу вы проверяете?
– Что совпадений не бывает.
Любопытно, подумал он.
– Каких именно совпадений не бывает?
– Мне без разницы, – сказала она. – Каких именно, не имеет значения. Возьмем нас для примера. Не удивлюсь, если у нас окажется какой-нибудь общий друг. Не удивлюсь, что мы встретились не случайно. Совсем не удивлюсь.
Она посмотрела на него так, словно они в самом деле встретились не случайно.
– Этого, естественно, не знает никто, – сказал он.
Она улыбнулась.
– Разве что случайность.
– Которой не бывает.
– Как раз это я и выясняю.
Ничего себе исследование, подумал он.
– И находите больше совпадений на милю пути, чем сидя у себя в офисе?
Она кивнула.
– Не думаете, что автостоп опасное занятие? Привлекательная женщина просит подвезти. Мало ли кто может встретиться на дороге.
Самоуверенный смех.
– Я не привлекаю опасность.
Оно и видно, подумал он. Так уверена в себе или просто наивна?
– Чем подтверждается ваша гипотеза?
– Законом это еще называть рано, но, полагаю, довольно скоро это станет теорией – моей, по меньшей мере.
Она с улыбкой говорила об опасности – этого он понять не мог.
– А я – совпадение? – спросил он.
– Является ли Джейми совпадением? – сказала она с таким видом, будто спрашивала кого-то, кого он не видел. – Конечно, нет. Я вам потом это объясню.
– Мне кажется, что вы – совпадение, – сказал он. – И в этом нет ничего плохого. Желаю успеха в вашем путешествии.
– Вам не показалось, что за этим столом было сказано нечто важное, – спросила она, – настолько важное, что изменило вас навсегда?
– «Навсегда» – это ключевое слово. Скажите мне нечто шокирующее, мэм, нечто, что перевернуло бы всю мою жизнь и чего я не знал раньше, и я соглашусь, что вы не совпадение.
Она подумала немного и улыбнулась.
– Я должна вам кое-что сказать, – сказала она. – Я гипнотизер.
Глава седьмая
Если и существовало слово, которое могло сразить Джейми Форбса, – так это именно оно, «гипнотизер». Так, будто белый шум в наушниках, когда эфир молчит, вдруг пронзает оглушительная радиопомеха и проникает в самый мозг.
Словно вдруг в уме вспыхнула мысль, что все крутилась и крутилась вокруг того, чему нет объяснения…
Он считал без счета… через семь секунд снова пришел в себя.
Как эта странная леди оказалась за моим столом именно в ту минуту, когда я гадал, загипнотизировал я Марию Очоа в воздухе или нет, вспоминал, как это случилось и со мной тоже?
– Кафе было переполнено, вот как.
Оттуда она знает, о чем я думаю? Читает чужие мысли? Выдает себя за человека, а на самом деле не человек вовсе? Почему Необъяснимое происходит со мной здесь, в Норд-Платт, штат Небраска? Какой-то пришелец поймал меня на крючок? Откуда она знает о переменах в моей жизни, если я вижу ее в первый раз?
Случай. Совпадение, вот почему. Вряд ли она марсианка.
Повисло долгое молчание. Он взглянул из окна на небо, потом снова ей в глаза.
– Что заставляет вас думать, будто я думаю, что ваша работа изменит мою жизнь?
Официантка принесла завтрак.
– Что-нибудь еще?
Он покачал головой.
– Нет, спасибо, – сказала Ди Хэллок.
Они принялись за тосты, он снова задал свой немой вопрос: «С чего вы решили, что мне это интересно?»
– Я подумала, что вам это будет интересно, – сказала она. – Я избавляюсь от своих привычек. Доверяю интуиции вместо того, чтобы подавлять ее ежеминутно, говоря, что это глупо. Я почти уверена, что вам это интересно.
– Мне и вправду интересно, – сказал он. – Можно скажу почему?
– Скажите.
Он вкратце рассказал ей о том, что произошло вчера. И что сегодня утром он как раз сидел и размышлял: правда ли то, что он загипнотизировал Марию, внушив ей, что она командир авиалайнера, как она сказала об этом репортеру.
Она посмотрела на него холодным профессиональным взглядом.
– Вы сделали нечто гораздо более важное.
– Неужели? А что такое гипноз?
Когда Джейми Форбс хотел что-либо узнать, ему было плевать, если кто-то сочтет его глупым.
– Гипноз, – сказала она с таким видом, будто в этом не было ничего глупого, – это принятая установка.
Он подождал.
Она пожала плечами.
– И все? – спросил он.
Она кивнула.
– Немного расплывчато, нет?
– Нет. Расскажите мне все снова, все, что помните, я буду останавливать вас словом «стоп» всякий раз, когда вы гипнотизировали Марию.
Он бросил взгляд на часы над буфетной стойкой, стиль арт-деко, хромовые стрелки в виде лопастей винта показывают пять минут десятого.
– Мне пора в путь.
– Счастливого полета, – сказала она. – Это важно, я понимаю.
Он моргнул, получив запрещающий сигнал. Может, она права. Погода улучшается к востоку, грозовой фронт уходит. Рано, можно подождать еще немного, пока не распогодится.
– Ладно, – сказал он, – слушайте, что произошло.
Он снова стал рассказывать о вчерашнем дне, со всеми подробностями, какие мог припомнить, зная, что она остановит его, когда он дойдет до эпизода с авиалиниями.
– Сначала она сказала: «Бог мой, кто-нибудь, помогите, он умер!» А я сказал: «Может, и так, мэм, а может, нет».
– Стоп, – сказала гипнотизерша. – Вы предположили, что она, возможно, ошибается и ее муж жив. Для нее это была новая мысль, она приняла ее, и та дала ей надежду, даже больше – стимул, чтобы жить.
Он об этом тогда не подумал.
– Я сказал ей, что она может управлять самолетом и без него.
– Стоп, – сказала Ди Хэллок. – Вы предположили, что она может управлять самолетом. Еще один новый для нее вариант.