Страница 1 из 6
Кир Булычев
«Гостья из будущего». Сценарий фильма
От публикатора.
Нижеприведенный текст представляет собой литературную версию утвержденного киностудией сценария телевизионного фильма «Гостья из будущего». Это – режиссерский вариант сценария, которым постановщик и актеры руководствуются при съемке. Но поскольку первоначальный сценарий практически никогда не соответствует тому, что мы в конечном счете видим на экране, данная публикация представляет большой интерес для тех, кому любопытно узнать, что же хотели авторы показать в своем фильме. Читая его можно проследить за эволюцией авторской мысли – от книги Кира Булычева «Сто лет тому вперед» до фильма Павла Арсенова «Гостья из будущего».
Как читатель увидит, сценарий это нечто среднее между книгой и фильмом вышедшим на экран, причем фильм гораздо дальше от книги, чем сценарий. Это и не удивительно, ведь фильм – режиссерское дело, он снимается так как его видит режиссер, а не автор текста.
Интересно, что сценарный материал разбит на серии совершенно по другому, чем конечный фильм.
Как можно заметить, постановщик довольно сильно отошел от сценарного текста в тех местах где описывается игра Алисы Селезневой: маленькая хрупкая Наташа Гусева конечно же не смогла бы прыгать выше сетки в волейбольном матче. Правда непонятно, зачем убран вполне «надежный» эпизод с сеансом одновременной игры в шахматы.
Убран достаточно наивный эпизод с «пожиранием мороженого». Вместо него, впрочем, появилась очень театральная сцена «сдачи экспонатов» принесенных из прошлого роботу Вертеру. Зато сам Вертер, хоть и превратился внешне в человека, получился почему-то «паралитиком». Исчез начисто фокусник, старик Павел из экзотически одетого велосипедиста превратился в обычного пожилого, но еще очень крепкого человека; пришельцы с Альфы Центавра оказались двумя одинаково раскрашенными клоунами. Больше всего пострадали автобусы будущего, превратившись в фанерный силуэт автобуса. Это, на мой взгляд, ухудшения фильма по сравнению со сценарием.
Зато куда красивей представлен эпизод с уничтожением робота Вертера. И появление пиратов обставлено более эффектно: вместо того, чтобы просто вылезти из ящика в человеческом облике, они появляются в виде каких-то эфемерных полумасок не имеющих собственного облика. А это – явный плюс фильму.
К сожалению, совершенно нереальной в фильме получилась сцена, когда Алиса бросилась в погоню за Колей и пиратами: услышать на бегу от козла, что Коля из двадцатого века… Да она уже до выхода добежала, когда козел договорил эти слова!
О том, что Космозо из действительно Космического зоопарка с массой декораций превратился в Парк культуры Сокольники в Москве писалось не раз. В этом вина не режиссера, а киностудии, не давшей денег на постройку декораций. Но все-таки немного жаль, что «шар оранжевый из холодных болот Анкудины» в фильм не попал. И дельфин превратился в очень искусно сделанного высушенного крокодила… А вот почему козел из зеленого стал обыкновенным?! «А мы ведь сначала не поверили, все-таки животное, да еще зеленое». Но – на все это была воля режиссера, который постарался сделать действительно душевный фильм, а не какое-то балаганное представление.
Непонятно, почему Киру Булычеву понадобилось устраивать театр абсурда в больнице: холодно-спокойная медсестра Мария Павловна, третий ботинок… Совершенно справедливо, что все это не нашло отражения в фильме. Вот только жаль, что превращение левого ботинка в правый так и не состоялось…
В фильме практически не отражена жизнь пиратов, видно режиссер, так же как и Кир Булычев в своей книге, посчитал что «не стоит тратить время на этих негодяев», хотя автор сценария определенно хотел похохмить над ними: тут тебе и диктаторы в Гондурасе и «антиквариат» – весьма характерные детали к описанию их психологии.
Во второй части – в наши дни – все гораздо ближе к оригиналу. Это и не удивительно, все-таки снимать нашу жизнь гораздо проще, чем фантазировать и представлять будущее. Впрочем, прыжок из окна на дуб все равно превратился в довольно малопонятное, но гораздо более легко осуществимое в жизни выпрыгивание из окна. Правда, вроде бы, во внутренний дворик школы, но зритель этого увидеть не сможет.
В данной публикации текст сценария несколько сокращен по сравнению с опубликованной версией. В основном все сокращения касаются служебной информации – описания интерьеров, погодных условий, раскадровки сцен и т.д., т.е. убраны все те места, которые относятся к процессу съемки и не имеют отношения к разворачивающемуся действию.
Устранены некоторые смысловые ошибки. Так, например, слово «столбики» (с едой) встречается в опубликованном тексте единожды, тогда как во всех остальных случаях фигурируют «тумбочки». Это – явная ошибка, которая, как и ряд других, подобных, исправлена при настоящей публикации. В отдельных случаях выправлена неправильная пунктуация.
Публикатор приносит искреннюю благодарность Владимиру Талалаеву за предоставленные им материалы, а также Киру Булычеву, давшему свое согласие на данную публикацию.
Алексей Ляхов.
Кир БУЛЫЧЕВ, Павел АРСЕНОВ
I серия "НАШ ЧЕЛОВЕК В БУДУЩЕМ"
Из затемнения.
Москва жила, своей обычной жизнью: куда-то мчалась, запрудив улицы автомобилями разных марок и типов…что-то покупала с лотков, стоящих прямо на улице…ждала встречи в условленном месте…ловила такси, чтоб успеть в условленное место…искала адреса в справочных…покупала газеты, журналы…просто сидела на скамейках бульвара, подставив лицо солнцу…томилась у театральных касс…примеряла шляпы…ела мороженое, словом, шла будничная московская жизнь.
Не подозревал ни о чем один из наших героев Фима Королев, когда шел в толпе и на ходу с увлечением читал книгу "Сто лет тому вперед". Не подозревал и тогда, когда автоматически подошел к переходу и остановился у светофора, который заси- ял красным светом.
И даже когда на мгновение оторвался от книги, чтоб рассеянным взглядом прово- дить быстро мчащиеся машины, тоже не подозревал…
Он уже хотел было углубиться снова в чтение в ожидании зеленого света, как волнение охватило его и он понял: необычное грядет!
Он увидел…
…как по другой стороне улицы к перекрестку шла – ОНА!
ОНА подошла к переходу и остановилась в ожидании.
Фима прикрылся книжкой.
ОНА стояла в толпе, ждущей перехода, и резко выделялась среди всех. Не только шляпой с широкими полями и платьем каких-то странных линий, не только осанкой и спокойным достоинством, но и еще чем-то, что определить словами трудно. Это, как говорится в таких случаях, надо увидеть самим, чтобы понять.
Звучала труба.
Cверкающая труба, руки и… цилиндр. Лица играющего мы не видим.
D голос трубы врываются голоса других инструментов – ударные, контрабас, фортепьяно.
А руки уже манипулируют разноцветными шариками.
Снова – ударные, контрабас, фортепьяно.
Тем временем руки извлекают из цилиндра колоду карт и начинают манипулировать ими. (Это не просто карты, а скорее, карточки с изображениями наших героев, де- кораций, надписями).
Снова из наплыва в наплыв инструменты.
Вступительные титры фильма.
Когда титры заканчиваются, в кадре снова руки и цилиндр. Рука посылает в ци- линдр веер карточек, а затем извлекает из него небольшой букет живых цветов и протягивает его…
…ОНА, как должное, ничуть не удивившись, принимает этот знак внимания.
Цилиндр "раскланивается" галантно.
Огоньки светофора скачут: красный, желтый, зеленый.
Фима, прикрывшись книгой, прячется за столб, наблюдает.
ОНА переходит улицу и направляется к боковому переулку.
Фима, стараясь быть незамеченным, следует за ней.
ОНА сворачивает в безлюдный переулок.
Фима выглядывает из-за угла, прячется, снова выходит и идет по улице, стара- ясь сделать вид, что просто прогуливается.