Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 137

Артур уронил голову на стол и заплакал.

Глава 5

Очнулся он оттого, что кто-то тряс его за плечо.

Обернувшись, он увидел Янку.

— Как ты тут оказалась?

— Прости, мы боялись за тебя, и я пошла следом. Мужайся, ведь все мы потеряли на этой войне своих близких. Возможно, они еще живы и скрываются, и им нужна наша помощь.

— Что поделаешь. Никто из нас не сделан из железа, и всем нам выпадают минуты слабости и депрессии. Но ты права — мы не должны им поддаваться. Поэтому давай возвращаться к нашим товарищам.

И они продолжили свой путь по реке — вплоть до небольшой отмели, откуда еле приметная тропинка уводила в лесную чащу.

— Вот и конец нашего путешествия по воде. Мы спрячем лодки в камышах и дальше пойдем пешком, благо отсюда можно быстрее всего добраться до Мэйнтауна.

Замаскировав на всякий случай место своего прибытия, они побрели по тропиночке, внимательно оглядываясь по сторонам. Им повезло — никто не встретился даже при пересечении границы секторов — может быть потому, что здесь она никак не была обозначена. Или пауки сочли эту дорогу недостойной их внимания.

Когда из-за деревьев вдали показались стены городских построек, наши герои остановились, чтобы в очередной раз обсудить план дальнейших действий.

— В обозримом пространстве монстров не наблюдается, мы можем проскочить и спрятаться в каком-нибудь доме, а потом перебежками посетить другие здания. Почти наверняка найдем тут кого-нибудь из наших.

— Слишком опасно. То, что ты никого не видишь, вовсе не означает, что здесь нет наблюдения. От края леса до ближайшего здания не менее трехсот метров, и слишком велика вероятность, что нас заметят.

— Значит, надо найти место, где заросли подходят вплотную к домам.

— Я знаю такое место, — радостно сообщила Мириам, — наша Библиотека. Ее задняя стена расположена как раз на уровне начала леса. Там даже есть запасная дверь, через которую мы выходим немного отдохнуть на природе.

— Ну так воспользуемся этим!

И вся группа, стараясь не высовываться из-за деревьев, начала перемещаться в обход. Пришлось преодолеть немалую дистанцию — не менее трех километров, пока они не увидели перед собой розовые стены Библиотеки. Через небольшую железную дверь с тыла они проникли внутрь.

Враги явно побывали здесь. Хрустальные двери и перила лестниц были разбиты, стены изгажены; повсюду чувствовался запах горелой бумаги. Его источник найти оказалось нетрудно — в центральном зале они обнаружили пепелище, где были сожжены тысячи книг.

— Какой кошмар! — всплеснула руками Мириам. — Сколько бесценных произведений погибло! За одно это те твари подлежат полной ликвидации! Мы десятилетиями собирали здесь культурное наследие человечества, и многое будет очень трудно восстановить.

— Давайте обойдем все этажи: вдруг кто-нибудь нашел тут укрытие.

Они поднялись на второй этаж и разбрелись по комнатам и залам. Артур решил не задерживаться здесь и направился сразу на третий этаж — он хотел взглянуть с высоты его на близлежащие окрестности Мэйнтауна. Тут тоже похозяйничали твари: повсюду валялось битое стекло, разорванные книги, детали стеллажей и стоявших на них компьютеров. Зайдя в одну из комнат, где была сосредоточена литература философского содержания, он принялся внимательно изучать городской пейзаж, как вдруг в спину его уткнулось дуло бластера.

Голос стоящего сзади произнес:

— Повернись ко мне, только медленно.

Артур обернулся.

— Вот это да!

Перед ним оказался его приятель и коллега по Научному Центру афроамериканец Джимми, работавший в Физическом Отделе.

— Артур, ты?? Какими судьбами? Ты же отправлялся в Реальность, разве нет?

— Я побывал там и вернулся, а теперь пытаюсь понять, что тут произошло.



— Пойдем скорей в наш штаб, ребята будут безумно рады тебя видеть.

Он буквально потащил за собой нашего героя, заведя его в одну из комнат в конце коридора, служившую ранее для обработки заказов, поступавших в Библиотеку. Теперь ее переоборудовали под самую настоящую партизанскую штаб-квартиру. Посреди небольшого полутемного, вследствие тщательно занавешенных окон, помещения стоял стол, на котором лежала подробная карта Мэйнтауна. Ее освещала настольная лампа, сделанная из гильзы артиллерийского снаряда. На стене висело сине-зеленое знамя Виртуальности. Стол окружали три грубо сколоченные табуретки, на одной из которых напротив входа сидел человек, задумчиво уставившийся на карту.

Услышав шум, он поднял голову.

Это был Гека.

— Артур? Вот так встреча! Честно говоря, меньше всего ожидал увидеть здесь именно тебя. Как ты смог вернуться оттуда? Какова обстановка там, на поверхности?

Гека, похоже, искренне вошел в роль подпольщика.

Друзья обнялись и троекратно облобызались по старинному обычаю их предков, после чего Артур начал свой рассказ, постоянно перебиваемый Гекиными вопросами:

— С базы, куда нас отправили, мы разлетелись по разным городам. Но за нами уже следили, и врагу удалось уничтожить тех, кто улетел в Бигэпл и Дайкин. Нам повезло добраться до Голдтауна. Я даже побывал в Университете.

— Правда? И на биофак заходил?

— Конечно. Там все по-прежнему. Я, правда, ни с кем в контакт не входил. Вечером того же дня к нам присоединилась Лара Армстронг.

— Знаменитая гладиаторша? Но как она вас нашла?

— Совету удалось связаться с ней еще до нашего путешествия. Счастье, что она оказалась в Голдтауне. Если бы не она, разделил бы я участь всех остальных. Конечно, мы были неосторожны, что попались в ловушку, пытаясь самостоятельно выйти на связь с Виртуальностью. В здание филиала «Макрохарда» была подложена взрывчатка, и Малко с Александром погибли, включив компьютер.

Гека помрачнел.

— Должно быть, мина сработала именно на вызов Виртуальности. Да, в этой войне мы потеряли многих, причем лучших. А ты как уцелел?

— Я охранял запасной выход, Лара — парадный вход. Меня неплохо припечатало, но она вытащила меня и починила.

— Ну, ты выражаешься прямо как заправский киборг!

— Да, успел немного вжиться в роль. Так вот, окольными путями мы добрались до Бигэпла, где выяснилось, что весь коллектив лаборатории нестандартных разработок изолирован в одном тифознике. Пришлось вытаскивать их оттуда.

— Так вот почему они не выходили на связь!

— Мы нашли и тех, кто организовал их похищение. Оказалось — самый настоящий бандитский синдикат. Лара и здесь оказалась не промах — что значит боевой киборг. К сожалению, главарь предпочел умереть, не выдав имени своего заказчика. Параллельно мы освободили Арчибальда и вылечили от наведенной амнезии. Фрагмент его памяти содержал наводку на Дэнила Варовски — президента компании ASD, одной из конкурентов «Макрохарда».

— Даже так!

— Но все оказалось сложнее. Тот тоже не сам все организовал, а работал на кого-то еще. Мы не успели хорошенько его допросить — он умер так же, как и Крис, унеся тайну с собой в могилу. Наш главный враг ускользнул, напоследок сделав во мне большую дыру. Правда, мы в долгу не остались, уничтожив тело киборга, которое, судя по всему, ему было крайне необходимо.

— Очень интересно, — задумчиво произнес Гека, — тут стоит поразмыслить.

В дверь постучали и, не дожидаясь приглашения войти, в комнату ввалился молодой человек в длиннополом плаще и очках в круглой оправе. То оказался Эндрю Петерсон — не без способностей поэт и прозаик, чрезвычайно рассеянный вследствие постоянного состояния творческого вдохновения.

— Командир, там внизу какие-то люди! — и осекся, заметив нашего героя.

— А я уже знаю, — ласково ответил Гека, — ведь это товарищи, которые пришли сюда вместе с Артуром, правильно я говорю? Кстати, сколько их и кто они?

— Их шестеро: Рихард, Тарик, Насия, Лэния, Янка и Мириам. Только не пугайте их внезапным появлением: они вооружены и рефлекторно могут выстрелить.

— Здорово! — глаза Эндрю светились восторгом. — Теперь нас вдвое больше, и мы сможем перейти к решительным действиям. Этот кошмар, который творится в нашем мире, наконец-то закончится!