Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 137

— Вот что, Джеф, — сказала Лара напоследок, когда большинство сотрудников лаборатории уже забралось внутрь этого транспортного средства, — когда вернетесь в лабораторию, хорошенько проверьте оборудование, чтобы не повторился Голдтаун. А сейчас отдыхайте, а нас с Артуром ждут дела.

Покинув вслед за уехавшим фургоном территорию госпиталя, наши герои вернулись в домик Лары. До назначенного времени еще почти четыре часа, достаточно, чтобы успеть на встречу.

Снидени-роуд, как пояснила Лара еще по дороге — район особняков, стоимость которых выражалась числами с семью и восьмью нулями; и их владельцы — крупные промышленники, финансисты или кинозвезды. Однако, когда они обратились к данным компьютера, выяснилось, что владельцем особняка под номером семнадцать, некто Луиджи Чирроне, не занимает какой-либо важный пост, практически не имеет другой собственности, как движимой, так и недвижимой, и нигде не засветился в качестве знаменитости мирового масштаба.

— Все это означает, то данное лицо владеет особняком чисто формально, и истинный хозяин у него другой, — подвела итог Лара. — С большой долей вероятности там одно из семейств организованной преступности. И, значит, едва ли нас ждет теплый прием. Но, взявшись за конец нити, надо распутать змеиный клубок до конца. А чтобы не ударить в грязь лицом, придется как следует подготовиться к визиту. Прежде всего: каковы твои навыки в обращении с огнестрельным и холодным оружием, рукопашной борьбе?

— Ну, на игровой площадке в Виртуальности мне приходилось участвовать в сражениях…

— Здесь тебе подобный опыт едва ли подойдет — ты в Реальности, а не в компьютерной игре. Поэтому садись к экрану видеосистемы. Вот тебе набор кассет. Крути их на максимально возможной скорости — мозг киборга устроен так, что автоматически запишет все в соответствующие регистры памяти, и в нужный момент будешь знать, что делать. А я пока уложу все, что пригодится.

Через час с небольшим, когда Артур просмотрел предложенные кассеты, Лара вновь принялась за него.

— А теперь, дорогой, я изменю твою внешность, чтобы ты стал похож на прощелыгу Ваэлро. Для начала приподнимись.

Артур встал.

— Ты немного выше него, и твои плечи шире, — бросила Лара критический взгляд. — Но это нетрудно скрыть правильно подобранной одеждой. А теперь садись перед зеркалом, я загримирую тебя.

На голову Артура был одет парик; специальным клеем Лара приклеила ему черную бородку — точь-в-точь, как у доктора. Немного поколдовала с пластикой лица, придав ему другую форму, и каким-то раствором изменила цвет глаз.

— Ну вот. Сойдет, как говорится, для сельской местности. Главное — проникнуть внутрь, а там уже будем действовать по обстановке. А сейчас подожди меня немного, я сгоняю в ближайший магазин, торгующий шмотками, куплю приличествующую визиту одежду.

Новое облачение Артура состояло из костюма-тройки, черного длиннополого плаща и под цвет его широкополой шляпы. Лара переоблачилась в спецодежду, характерную в ту эпоху для сестер милосердия, и поверх — куртку-накидку.

— Готов? Тогда в путь!

Глава 7

Дом на Снидени-роуд представлял собой миниатюрную копию средневекового замка, с великолепным парком, окружавшим фасад, красивой резной оградой, отделяющей этот архитектурный ансамбль от других, не менее впечатляющих. Охраннику, дремавшему в будке, рядом с центральными воротами, Артур сказал, что у него назначена встреча с мистером Туджио.

— Вы доктор Ваэлро? Да, совершенно верно. Правда, мне ничего не было сказано про вашу спутницу.



— Мистер Туджио, наверное, запамятовал, что в конце разговора он пригласил нас обоих, — невинным голоском проворковала Лара, — впрочем, если хотите, можете навести справки лично.

Охранник постоял, подумал, и, махнув рукой, пропустил их внутрь. Когда они шли по аллее, с обеих сторон которой росли аккуратно подстриженные экзотические деревья, по направлению к входу в чудо архитектуры, у Артура не пропадало ощущение, что за ними пристально наблюдают, причем не только человеческие глаза. Однако внешне все оставалось спокойным. Лара также казалась невозмутимой, однако наш герой чувствовал, что она напряжена, как туго свернутая пружина.

Тем не менее, пока они добирались до ворот, не произошло ровным случаем ничего. Тяжелая деревянная дверь, изготовленная из благородной древесины, медленно открылась, пропуская наших героев в вестибюль, убранству которого могли бы позавидовать иные дворцы. И — ни одной живой души внутри, только малоприметные камеры наблюдения, как недремлющее око, следящие за происходящим внутри.

Они пересекли вестибюль и подошли к двум мраморным лестницам, полукругом ведущим вверх, к двери, прикрывающей вход на второй этаж. Внезапно из-за двери вышли двое в одинаковых темных костюмах, с короткими стрижками и каменным выражением лица, и начали спускаться вниз с разных сторон, направляясь к нашим героям.

— Итак, доктор, — заговорил один из них, спустившись наполовину, — вы доставляете слишком много беспокойства. А наш хозяин этого не любит. Поэтому ваш жизненный путь закончится здесь… и вашей прелестной спутницы тоже. Вы очень неосмотрительно привели ее сюда. Мои сожаления.

И он вскинул свой бластер. Его напарник поднял небольшой скорострельный пистолет-автомат.

— Подождите! — крикнула Лара. — Может быть, сумеем договориться?

— Нет. Это приказ.

Резко толкнув Артура в сторону, Лара вскинула руку. Их противник с бластером, издав глухой стон, мешком свалился на ступеньки лестницы и медленно покатился вниз. Из его горла торчал дротик, который Лара незаметно держала наизготовку. Автоматная очередь ударила в то место, где только что стоял Артур, отброшенный толчком Лары на пару метров в сторону.

Перезарядить свое оружие короткостриженый не успел — второй дротик пронзил его правый глаз. Вопль боли и безнадежности заполнил вестибюль, сменившись стонами, постепенно затихающими.

— Дерьмо бандитское! — проворчала Лара, добавив несколько непечатных слов на слэнге улиц Бигэпла. Вытащив бластер из коченеющих мертвых рук, она взяла его себе, протянув пистолет-автомат Артуру.

— Сможешь перезарядить?

— Не уверен, — ответил тот, но, взяв оружие в руки, он сразу вспомнил, что нужно сделать, и произвел перезарядку не хуже заправского мастера- оружейника.

Как только они вступили на одну из лестниц, где-то вдали заверещал сигнал тревоги. Тотчас из двери наверху высыпало еще трое, открыв беспорядочный огонь. Сделав кувырок в сторону, Лара в прыжке срезала одного из нападающих, и его тело, перевалившись через перила, глухо шмякнулось внизу. Артур, спрятавшийся за колонну, щелкал одиночными выстрелами, стараясь экономить патроны. Зато нападавшие, похоже, недостатка в них не испытывали: лазерные разряды и куски свинца лились сверху непрерывным потоком, постепенно усиливающимся: противник начал получать подкрепление. Колонна, за которой находился наш герой, была уже изрядно выщерблена и обожжена, осколки мрамора разлетались во все стороны. Посреди вестибюля внезапно раздался громкий хлопок — кто-то сверху бросил гранату. Ударной волной Артура сбило с ног, но рефлексы его кибернетического тела оказались просто замечательны: сгруппировавшись из положения лежа, он тут же подстрелил одного из врагов, неосмотрительно слишком высунувшегося вперед — скорей всего именно того, кто швырнул гранату. Под шумок Лара метким выстрелом вывела из строя еще одного — лазерный луч угодил тому в правое предплечье, и ему пришлось покинуть поле боя. Ожесточенная перестрелка продолжалась после того минуты две, пока не были ранены еще двое нападавших, а боеприпасы у оставшихся все-таки начали подходить к концу. Расстреляв их, молодчики скрылись за дверью, прихватив с собой раненых.

Наступившая внезапно тишина показалась оглушительной.

— Давно я так не развлекалась, — усмехаясь, заметила Лара. — Наш маскарад сработал, хотя даже я не могла предположить столь горячий прием. Однако среди них я не заметила того, кто пригласил нас в гости. Придется продолжить поиски.