Страница 4 из 26
На особом положении
Грешник, обутый в огненные туфли, чья голова украшена шапкой из пламени, воображает, будто предназначенная ему кара страшнее всех других кар. На самом деле он в аду страдает меньше всех.
Вечное блаженство
Ф. В. X. Майерс, который путем спиритизма убедился в реальности потустороннего мира, спросил одну женщину, только что потерявшую дочь, куда, по ее мнению, отправилась душа покойницы. Мать ответила:
– Конечно, я не сомневаюсь, что девочка на небесах вкушает вечное блаженство, но не понимаю, зачем говорить о таких грустных вещах.
Сокровенные соответствия[38]
Чьей усладой было скрытно ставить сети и строить втайне козни, те живут в норах и пещерах, и притом до того темных, что они друг друга не видят, а, сходясь по углам, друг другу нашептывают в уши.
Кто прилежно изучал науки, но с одной только целью, чтобы прослыть ученым, а потому и не образовал этим путем разума своего и наслаждался тщеславно обширностью сведений памяти своей, тот любит места печальные и избирает их гораздо охотнее, чем тучные поля и сады; пески любезны такой бесплодной учености.
Изучавшие догматы церковные, но не прилагавшие их к жизни избирают места каменистые, заваленные булыжником.
Кто различными уловками достиг почестей и богатств, тот предается в будущей жизни чародейству и в этом находит высшую утеху жизни.
Кто страстно предавался мести и через это стал лют и жесток, тот любит близость падали и трупов и живет в таких преисподних.
Дороги вины[39]
Мужчина – женщине[45]
Местопребывание сына[46]
Как мне думать теперь о своей душе, если сын мой горит в огне?
Местопребывание отца
Счастлив тот сын, чей отец – в Аду.
Эпитафия Евы, написанная Адамом
Там, где была она, был Рай.
Раскаяние – это ад
Взгляните, чему служит источник разума, и учение, и здравый рассудок, направленные по ложному пути!
Кто оплакивал все это наедине с собой, тот носил ад в своей душе!
Говорит Сатана[48]
38
Перевод с латинского А. Аксакова.
39
Перевод с французского.
40
С Сеяном – змей, с Тиберием – утес – Сеян Луций Элий (ок. 20–16 до н. э. – 31 н. э.) – фаворит императора Тиберия, впоследствии казненный по обвинению в государственной измене. Здесь содержится намек на отравление Сеяном Друза, сына Тиберия. Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.) – римский император в 14–37 гг., правление которого ознаменовалось многочисленными казнями. Последние годы жизни провел на о. Капри, где осужденных сбрасывали в море у него на глазах.
41
Немврод (Нимврод, Нимрод) – в Книге Бытия «сильный зверолов перед Господом», царь одной из областей Месопотамии.
42
Далила – в Книге Судей возлюбленная Самсона, отрезавшая ему волосы и тем лишившая его силы.
43
Фрина – греческая куртизанка IV в. до н. э., любовница Праксителя, которому служила моделью.
44
Эгисф – в греческой мифологии царь Микен, приемный сын Атрея, убивший Агамемнона и, в свою очередь, убитый сыном последнего Орестом.
45
Перевод с английского.
46
Перевод с английского.
47
Алеман-и-де-Энеро Mameo (1547 – ок. 1614) – испанский писатель, чье произведение «Гусман де Альфараче» считается образцом плутовского романа.
48
Перевод с английского А. Штейнберга.